"in the madrid conference" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمر مدريد
        
    His delegation had supported the peace process from the beginning and had participated in the Madrid Conference and the multilateral negotiations. UN وقال إن وفد بلده ساند عملية السلام منذ بدايتها وشارك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
    Other documents referred to by the Chargé d'affaires in no way constitute a base for negotiations in the Madrid Conference and the ensuing peace process. UN أما الوثائق اﻷخرى التي أشار إليها القائم باﻷعمال فإنها لا تشكل بأي صورة من الصور أساسا للمفاوضات في مؤتمر مدريد وعملية السلام المنبثقة عنه.
    The same principle that enabled us both to participate in the Madrid Conference a decade ago is still valid. UN إن المبدأ الذي مكننا معـا من المشاركة في مؤتمر مدريد منذ عقد مضى ما زال نفسـه ساري المفعول الآن.
    These are the principles on which we base our participation in the Madrid Conference, as well as the credibility of the peace process. UN فهذه هي المبادئ التي تشكل اﻷساس الذي يرتكز عليه منطق مشاركتنا في مؤتمر مدريد وكذا مصداقية مسار السلام برمته.
    Syria has chosen peace as a strategic option and has expressed its readiness to achieve it since its participation in the Madrid Conference, 17 years ago. We did so also in the run-up to the 2002 Arab summit in Beirut, which launched the Arab Peace Initiative. UN لقد اتخذت سورية من السلام خيارا استراتيجيا، وعبرت عن استعدادها لإنجازه منذ مشاركتها في مؤتمر مدريد قبل 17 عاما ووصولا إلى مبادرة السلام العربية التي أطلقتها قمة بيروت في عام 2002.
    In order to justify its illegal activities in the occupied Palestinian territories, Israel argues that no mention was made of the principle of land for peace, either in the Madrid Conference or in the subsequent agreements signed within the Middle East peace process, and it contends that any reference to this principle would only serve to undermine the process. UN وإسرائيل في معرض سعيها الى تبرير أنشطتها غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، تتحجج بأن مبدأ اﻷرض مقابل السلام لم يذكر، سواء في مؤتمر مدريد أو في الاتفاقات اللاحقة التي تم التوقيع عليها في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتقول بأن أي إشارة إلى هذا المبدأ لن تسهم إلا في تقويض العملية.
    Lebanon agreed to participate in the Madrid Conference and the subsequent rounds of negotiations in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978). UN وقد وافقت لبنان على الاشتراك، في مؤتمر مدريد وجولات التفاوض اللاحقة في واشنطن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Lebanon agreed to participate in the Madrid Conference and the subsequent rounds of negotiations in Washington, D.C., on the basis of Security Council resolution 425 (1978). UN إن لبنان وافق على الاشتراك في مؤتمر مدريد وما تلاه مــن جولات تفاوضية فــي واشنطن العاصمة، استنـادا إلى قـرار مجلـس اﻷمــن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    34. A major development that could significantly influence the regional setting is the Middle East peace process, which was set in motion in the Madrid Conference in 1991 and enhanced by the agreement of 13 September 1993 between Israel and the PLO. UN ٣٤-٧٥ وهناك تطور هام يمكن أن يؤثر بشكل كبير على الوضع في المنطقة هو عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مؤتمر مدريد في عام ١٩٩١ وتعززت بالاتفاق المعقود في ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    We urge the donors and the international community to take immediate steps to meet the obligations pledged in the Madrid Conference (2003) and to increase their contributions in the reconstruction and development of the Iraqi economy. UN ونحث المانحين والمجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة للوفاء بالالتزامات التي تعهدوا بها في مؤتمر مدريد (2003)، وعلى زيادة مساهماتهم في إعادة إعمار العراق وتطوير الاقتصاد العراقي.
    We urge the donors and the international community to take immediate steps to meet the obligations pledged in the Madrid Conference (2003) and to increase their contributions in the reconstruction and development of the Iraqi economy. UN ونحث المانحين والمجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة للوفاء بالالتزامات التي تعهدوا بها في مؤتمر مدريد (2003)، وعلى زيادة مساهماتهم في إعادة إعمار العراق وتطوير الاقتصاد العراقي.
    The Meeting also urged the donor countries and the international community to take immediate steps to meet the obligations pledged in the Madrid Conference (2003) and to increase their contribution in the reconstruction and development of the Iraqi economy. UN وحث الاجتماع كذلك البلدان المانحة والمجتمع الدولي على اتخاذ خطوات فورية من أجل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر مدريد (2003) وزيادة إسهاماتها في إعادة الإعمار وتنمية الاقتصاد العراقي.
    It is an important matter of principle that what was worked out two years ago in the Madrid Conference - that is, the basic parameters which provide in particular for negotiations on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as the format for the peace process - have proved to be vital and practicable. UN والمهم من حيث المبدأ أن اﻷشياء التي وضعت في مؤتمر مدريد قبل سنتين - أي المعالم اﻷساسية التي تتيح خاصة إجراء المفاوضات على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، فضلا عن القالب الذي تتخذه عملية السلم - ثبت أنها حيوية وعملية.
    The Lebanese delegation and the entire Arab Group have worked very hard to impress upon the sponsors of draft resolution A/48/L.32 the imperative of including a reference to Security Council resolution 425 (1978) in the preamble, for the reasons I have mentioned related to Lebanon's participation in the Madrid Conference and subsequent bilateral negotiations. UN وقد حاول الوفد اللبناني جاهدا، بالاشتراك مع المجموعة العربية كلها، أن يقنع مقدمي مشروع القرار A/48/L.32 بحتمية إدراج إشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( في الديباجة لﻷسباب التي ذكرتها والمتعلقة بمشاركة لبنان في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات الثنائية اللاحقة.
    If the draft resolution is adopted as it stands, it can be misconstrued to mean that Lebanon participated in the Madrid Conference and subsequent negotiations on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which is contrary to the facts I have just stated. UN وإذا اعتمد مشروع القرار هذا بصيغته الحالية فقد يساء تفسيره بأن لبنان اشترك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات اللاحقة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وحدهما، بما يتناقض والحقائق التي ذكرتها توا.
    Syria, therefore, cannot agree to a draft resolution on the entire peace process in the Middle East that does not make reference to Security Council resolution 425 (1978), concerning Lebanon, which participated in the Madrid Conference and subsequent bilateral peace talks in Washington on the basis of that resolution. UN ولهذا فانها لا تستطيع أن توافق على قرار خاص بمجمل عملية السلام في الشرق اﻷوسط يخلو من ذكر قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( المتعلق بلبنان، الذي شارك في مؤتمر مدريد ومحادثات السلام الثنائية المنبثقة عنه في واشنطن على أساس هذا القرار.
    Lebanon agreed to participate in the Madrid Conference and the subsequent rounds of negotiations in Washington on the basis of resolution 425 (1978), as was confirmed by the letter of assurances dated 18 October 1991 from the Government of the United States of America, as co-sponsor of the Conference, to the Government of Lebanon. UN وقد وافق لبنان على المشاركة في مؤتمر مدريد وجولات المفاوضة اللاحقة في واشنطن على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، حسبما أكده خطاب الضمانات المؤرخ ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، الموجه من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، بصفتها مشاركة في رعاية المؤتمر، الى حكومة لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more