"in the mandate of" - Translation from English to Arabic

    • في ولاية
        
    • ضمن ولاية
        
    • في ولايات
        
    • على ولاية
        
    Noting with satisfaction the inclusion in the mandate of several peace-keeping operations of provisions relating to mine clearance, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام متعلقة بإزالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم،
    Over the years and given the changes in the mandate of the Fund, the application form has developed into a comprehensive yet simple document. UN وعلى مدى السنوات، ونظرا للتغيرات في ولاية الصندوق، تحولت استمارة الطلب إلى وثيقة شاملة وبسيطة في آن معا.
    Liberia is the first country to include forestry and rubber production in the mandate of its Extractive Industries Transparency Initiative. UN وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    The expert also questioned whether the draft guidelines document was included in the mandate of the working group as it purported to apply to all companies, not just TNCs. UN وتساءلت الخبيرة عما إن كان وضع مشروع المبادئ التوجيهية يندرج ضمن ولاية الفريق العامل إذ يراد به تطبيقه على جميع الشركات لا الشركات عبر الوطنية وحدها.
    The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    The improved outreach will help broaden local political dialogue and public participation in the peace process, as envisioned in the mandate of MONUA. UN وسيساعد تحسين التثقيف الجماهيري على توسيع نطاق الحوار السياسي المحلي ومشاركة الجمهور في عملية السلام، على النحو المتوخى في ولاية البعثة.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون الفكرة بشدة وأكدوا أن المسالة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Promotion and protection of the human rights of persons with disabilities is an important element in the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ويمثل تعزيز حقوق اﻹنسان للمعوقين وحمايتها عنصرا هاما في ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Firstly, protection and the needs of children must be firmly entrenched in the mandate of peacekeeping operations. UN أولها، وجوب تضمين حماية الطفل واحتياجاته تضمينا راسخا في ولاية عمليات حفظ السلام.
    I believe that, unlike this morning, she has stated clearly that she will require changes in the mandate of the Ad Hoc Committee on Outer Space. UN وأعتقد انها، بعكس ما دار هذا الصباح، بينت بوضوح أنها تطلب إجراء بعض التغييرات في ولاية اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي.
    Other members considered that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وارتأى أعضاء آخرون أن المسألة سياسية بحتة ومناقشتها لا تدخل في ولاية لجنة الاشتراكات.
    Many indigenous representatives emphasized that it was of paramount importance to include conflict prevention and resolution in the mandate of the forum. UN وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل.
    Therefore, it would not be acceptable to include conflict prevention and conflict resolution in the mandate of the permanent forum. UN ولذلك لا يكون مقبولاً إدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل الدائم.
    They propose that this task should be reflected in the mandate of ISAF during the next consideration of the situation in Afghanistan by the United Nations Security Council. UN ويقترح الرؤساء أن تُدرج هذه المهمة في ولاية القوة خلال المرة القادمة التي سينظر فيها مجلس الأمن في الحالة في أفغانستان.
    The issue of children in armed conflicts should be expressly included in the mandate of the new office or of another specific unit. UN وأضاف أن مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن تُدرج صراحة في ولاية المكتب الجديد أو ولاية مكتب محددٍ آخر.
    That elements related to tracing be included in the mandate of the UN Peacekeeping operation; UN ● أن تدرج عناصر متعلقة بالتتبع ضمن ولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Decides to include specific provisions as appropriate for the protection of women and children from rape and other sexual violence in the mandate of UN peacekeeping operations, including, on a case by case basis, the identification of women's protection advisers ... UN يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، بحسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة ...
    The estimates could be affected, however, by any change in the mandate of the Mission. UN وقد تتأثر التقديرات، مع هذا، بأي تغيير يطرأ على ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more