"in the manual" - Translation from English to Arabic

    • في الدليل
        
    • في دليل
        
    • في الكتيب
        
    • في هذا الدليل
        
    • على دليل
        
    However, it should be noted that the time frames specified in the Manual reflect typical timelines and are not mandatory. UN غير أن الإشارة تجدر إلى أن الأطر الزمنية المحددة في الدليل تبين جدولا زمنيا نموذجيا وليست إلزامية.
    In particular, it will, subject to funding, continue to support States in building their institutional capacity to conduct victimization surveys in line with the guidance to be provided in the Manual on victimization surveys. UN وسوف يقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل، بدعم الدول في بناء قدراتها المؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء وفق الإرشادات التي سوف تقدَّم في الدليل العملي الخاص باستقصاءات الإيذاء.
    Some respondents, however, warned that it would be difficult to collect data within some of the data breakdowns suggested in the Manual. UN بيد أن بعض الجهات المشاركة في المشاورات حذرت من احتمال تعذّر جمع البيانات ضمن بعض التفصيلات المقترحة في الدليل.
    Humanitarian demining in Peru is carried out according to national procedures contained in the Manual Humanitarian Demining Procedures of the Republic of Peru. UN ونفذت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في بيرو وفقاً للإجراءات الوطنية الواردة في دليل إجراءات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في جمهورية بيرو.
    However this scenario is provided in the Manual on the Law of Armed Conflict as an example of an attack that could be `indiscriminate and unlawful'. UN غير أن هذا السيناريو يرد في دليل قانون الصراعات المسلحة كمثال على هجوم يمكن اعتباره `عشوائياً وغير مشروع`.
    Among the issues discussed in the Manual was the financial reporting format. UN وكان شكل الإبلاغ المالي إحدى المسائل التي نوقشت في الكتيب.
    The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment, in the Manual. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تنظر في جدوى وأثر إدراج معايير عريضة، تحدد العمر المقبول للمعدات المملوكة للوحدات في الدليل.
    The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment in the Manual. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تنظر في جدوى وأثر إدراج معايير عريضة، تحدد العمر المقبول للمعدات المملوكة للوحدات في الدليل.
    Key in this regard is the application and development of best practices, which should be reflected in the Manual for special procedures mechanisms. UN واﻷمر الرئيسي في هذا الصدد هو تطبيق وتطوير أفضل الممارسات التي ينبغي بيانها في الدليل الخاص بآليات اﻹجراءات الخاصة.
    United Nations headquarters at Beirut was designed and constructed in accordance with accessibility standards discussed in the Manual. UN وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل.
    The Inter-Agency Task Force has reached the implementation phase of the recommendations contained in the Manual. UN وقد وصلت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى مرحلة تنفيذ التوصيات الواردة في الدليل.
    UNLB has confirmed that it is in compliance with the provisions of the receiving and inspection procedures contained in the Manual. UN وأكدت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أنها تمتثل لأحكام إجراءات الاستلام والتفتيش الواردة في الدليل.
    The Department of Management commented that the minimum numbers of vendors indicated in the Manual should be considered as indicative rather than required. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بالقول إن الأعداد الدنيا للبائعين المبينة في الدليل ينبغي أن تعتبر إرشادية وليس إلزامية.
    That material needed to be reviewed and adapted before being included in the Manual, which had substantially delayed the preparation of a number of modules. UN ويتعين استعراض هذه المواد وتكييفها قبل إدراجها في الدليل. وقد أخر هذا كثيرا إعداد عدد من العناصر.
    This material may no longer be appropriate for inclusion in the Manual. UN وهذه المادة قد لا تكون مناسبة الآن لإدراجها في الدليل.
    Proposed conceptual framework for mainstreaming the gender equity focus in the Manual of rules and procedures for integral women's care. UN :: عرض الإطار المفاهيمي لتعميم نهج المساواة بين الجنسين في دليل القواعد والإجراءات المتعلقة بالرعاية المتكاملة للمرأة.
    All the rules are found in the Manual of Rules and Instructions. UN وتوجد جميع هذه الإجراءات التنظيمية الموحدة، في دليل القواعد والتعليمات.
    It was noted that additional elaboration on the treatment of Islamic financial instruments would be included in the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries. UN وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Incorporation of the gender factor in the Manual for the preparation of the Fourth Five-Year Plan; UN إدماج النوع الاجتماعي في دليل إعداد الخطة الخمسية الرابعة؛
    Incorporation of the gender factor in the Manual for the preparation of the State's public budgets. UN إدماج النوع الاجتماعي في دليل الموازنات العامة للدولة.
    At the time of writing, the second phase of the Training Programme, an intensive TOT for 3 prison guards on the 10 modules in the Manual, is due to take place. UN وقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن تبدأ المرحلة الثانية من برنامج التدريب، وهي تدريب مكثف للمدرِّبين لـ 3 حراس سجون على الوحدات الـ 10 في الكتيب الدليلي.
    Gender is one of " burning issues " described in the Manual. UN والمنظور الجنساني من " القضايا الساخنة " الواردة في هذا الدليل.
    In response to the questions concerning staff participation in the Office of Internal Oversight Services development of an integrated system of processes and unified rules of procedure and its review of its Manual of Investigations, Mr. Dudley advised that the Office of Internal Oversight Services would take into consideration in the Manual, any comments from staff representatives and/or other staff when the Manual is issued. UN وردا على الأسئلة المتعلقة بمشاركة الموظفين في تطوير نظام متكامل للعمليات ونظام داخلي موحد تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية واستعراضه للدليل، أفاد السيد دودلي بأن المكتب سيأخذ في الاعتبار أي تعليقات تقدم من ممثلي الموظفين و/أو الموظفين الآخرين على دليل التحقيقات عندما يصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more