"in the marine environment" - Translation from English to Arabic

    • في البيئة البحرية
        
    • في مجال البيئة البحرية
        
    • وفي البيئة البحرية
        
    • بيئة بحرية
        
    IAEA has a laboratory specializing in collecting information on radioactivity in the marine environment and its impacts; UN ويوجد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر متخصص في جمع المعلومات عن النشاط الإشعاعي في البيئة البحرية وآثاره؛
    Moreover, plastics in the marine environment have become a major problem. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت المواد البلاستيكية مشكلة كبيرة في البيئة البحرية.
    Lindane is very prevalent in the marine environment and soils, with higher concentrations often found in colder regions. UN والليندين شائع جدا في البيئة البحرية والتربة، مع وجود تركيزات أعلى في كثير من الأحيان في المناطق الأبرد جوا.
    The view was expressed that across the diversity of users, there was a common desire to have a legal framework that would provide certainty or predictability before undertaking research in the marine environment. UN ورأت أن هناك رغبة مشتركة على مستوى كافة المستعملين على اختلافهم في وضع إطار قانوني من شأنه أن يتيح عامل اليقين أو قابلية التنبؤ قبل مباشرة البحث في البيئة البحرية.
    18. Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    To this end, States shall jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents in the marine environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية.
    Effects of habitat degradation in the marine environment on fisheries; UN :: آثار تدهور المستوطنات في البيئة البحرية على مصايد الأسماك؛
    Plastics in the marine environment are of continuing concern. UN ويشكّل وجود اللدائن في البيئة البحرية مثارَ قلق مستمر.
    It also enclosed a description of a monitoring programme and proposed measures for the prevention, reduction and control of pollution and other hazards, as well as their possible impact, in the marine environment. UN وأدرج أيضا وصفا لبرنامج مراقبة وتدابير مقترحة للوقاية من التلوث والمخاطر الأخرى والحد منها والسيطرة عليها، وكذلك الوقاية من الآثار الممكنة لتلك المخاطر في البيئة البحرية والحد منها والسيطرة عليها.
    A number of global forums continue to work towards the development of practical guidance for the implementation of impact assessments in the marine environment. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    However, given the fact that migratory patterns were likely to be based on conditions in the marine environment, they might be affected. UN غير أن من الممكن أن تتأثر غالبية أنماط الهجرة، نظرا لأن من المرجح أنها تستند إلى الظروف السائدة في البيئة البحرية.
    24. To date, little is known about biological responses in the marine environment. UN 24 - لا يُعرف حتى الوقت الحاضر إلا القليل عن ردود الفعل البيولوجية في البيئة البحرية.
    In that connection, it was recalled that all activities of research in the marine environment qualified as marine scientific research under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن جميع أنشطة البحث المضطلَع بها في البيئة البحرية تصنّف على أنها بحث علمي بحري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The meeting also considered options for assessing biodiversity and ecosystem services in the marine environment. UN 11 - ونظر الاجتماع أيضاً في خيارات لتقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في البيئة البحرية.
    9. Marine renewable energy is a subset of renewable energy involving natural processes in the marine environment. UN 9 - والطاقة البحرية المتجددة هي مجموعة فرعية من الطاقة المتجددة تضم عمليات طبيعية في البيئة البحرية.
    In 2004, representatives began debating how to protect critical marine habitats and vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices, given the critical role these habitats play in the marine environment and the immense importance of the biodiversity they contain. UN وفي عام 2004، بدأ الممثلون بمناقشة كيفية حماية الموائل البحرية الحرجة، والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة، نظراً للدور الحاسم الذي تؤديه هذه الموائل في البيئة البحرية والأهمية الكبرى للتنوع البيولوجي الذي تحتويه.
    Although persistence in the marine environment at some locations will maintain elevated for some time, removing this source of input will allow recovery to occur. UN وعلي الرغم من أن الثبات سيظل مرتفعاً لبعض الوقت في البيئة البحرية في بعض المواقع، فإن إزالة هذا المصدر من المدخلات سوف يتيح حدوث الانتعاش.
    An additional simulation study on degradation of SCCPs in the marine environment has been required recently within the EU and the results of the study should be available by the end of 2006. UN وقد تم مؤخرا طلب إجراء اختبار تماثل إضافي بشأن تحلل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في البيئة البحرية وذلك داخل الاتحاد الأوروبي. ومن المقرر أن تتوافر الدراسة بنهاية عام 2006.
    Both notifications indicated the persistence of tributyl tin compounds in sediment and identified anti-fouling paints as the main source of tributyl tin compounds toxicity in the marine environment. UN وقد أشار كلا الإخطارين إلى أن ثبات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الرسابات، والطلاءات التي تستخدم للقضاء على تلوث هياكل السفن هي المصدر الرئيسي لسمية مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في البيئة البحرية.
    Some delegations acknowledged that in light of its role in defining good research practices, the scientific community had a useful role to play in any process aimed at addressing research activities in the marine environment. UN وأقرت بعض الوفود بأنه في ضوء الدور الذي تضطلع به الأوساط العلمية في تحديد ممارسات البحث الجيدة، يتعين على هذه الأوساط أداء دور مفيد في أي عملية ترمي إلى معالجة أنشطة البحث في مجال البيئة البحرية.
    Accommodation of activities in the Area and in the marine environment UN التوفيق بين اﻷنشطة في المنطقة وفي البيئة البحرية
    The latter term is defined as " transportation into a State of specimens of any species which were taken in the marine environment not under the jurisdiction of any State " . UN وتعني هذه العبارة " نقل عينات لأية أنواع أخذت من بيئة بحرية لا تخضع لولاية أي دولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more