"in the medium and long terms" - Translation from English to Arabic

    • في الأجلين المتوسط والطويل
        
    • على المديين المتوسط والطويل
        
    • على الأجلين المتوسط والطويل
        
    • في الأمدين المتوسط والطويل
        
    • على الأمدين المتوسط والطويل
        
    • وفي الأجلين المتوسط والطويل
        
    It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. UN وبالتالي، فإننا نتعامل مع المشاكل قصيرة الأجل فحسب، ونغفل عن تلك التي قد تنشأ في الأجلين المتوسط والطويل.
    In conclusion, it is abundantly clear that these circumstances cannot enhance Israel's security in the medium and long terms. UN وفي الختام، من الواضح تماما أنه لا يمكن لهذه الأحوال أن تعزز أمن إسرائيل في الأجلين المتوسط والطويل.
    The international community must respond promptly by improving coordination and the predictability of aid in the medium and long terms. UN ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل.
    Since it became operational, it has become a cornerstone of State food policy that goes beyond emergencies, since it seeks to raise the standard of living of the entire population and bring about improvements in health and nutrition in the medium and long terms. UN ومنذ أن دخلت هذه الخطة حيز التنفيذ، باتت حجر زاوية في السياسة الغذائية للدولة، وهي تتجاوز حالات الطوارئ، حيث إنها تسعى إلى رفع المستوى المعيشي لكامل السكان وإجراء تحسينات في الحالتين الصحية والغذائية على الأجلين المتوسط والطويل.
    In other words, the Council must deal with tensions, crises and the settlement of disputes, the continuation of which may threaten international peace and security, but it must leave to the General Assembly any issue that calls for discussion and legislation in the medium and long terms. UN وبعبارة أخرى، على المجلس أن يتصدى للتوترات والأزمات ويتناول تسوية النـزاعات التي قد يهدد استمرارها السلم والأمن الدوليين، لكن عليه أن يترك للجمعية العامة أي قضية تستدعي مناقشة وتشريعا في الأمدين المتوسط والطويل.
    Given the nature of process recommendations, their outcomes can be analysed and measured only in the medium and long terms. UN وبالنظر إلى طبيعة توصيات العمليات، فمن الممكن تحليل نتائجها وقياسها في الأجلين المتوسط والطويل فقط.
    We resolve to promote an investment-friendly environment, with prudent fiscal and monetary policies that are aimed at securing macroeconomic stability in the medium and long terms. UN فقد عقدنا العزم على تعزيز بيئة ملائمة للاستثمار، مع إتباع سياسات مالية ونقدية حكيمة، تهدف إلى تأمين استقرار الاقتصاد الكلي في الأجلين المتوسط والطويل.
    Consequently, depending on their priorities and resources, countries may choose to consider producing tier 2 and tier 3 statistics in the medium and long terms, respectively. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تختار البلدان النظر في وضع إحصاءات من المستويين 2 و 3 في الأجلين المتوسط والطويل على التوالي، وذلك حسب أولوياتها ومواردها.
    Unilateral policy and behaviour are not compatible with the globalized and interconnected nature of the current international system and are thus not sustainable in the medium and long terms. UN إن النهج الانفرادي في السياسة أو السلوك أمر لا يتمشى مع الطبيعة المعولمة والمترابطة للنظام الدولي الحالي، وهو بالتالي ليس مستداما في الأجلين المتوسط والطويل.
    While expressing the condolences and reiterating the solidarity of the international community, it outlines actions and measures needed to assist Haiti not only in the present humanitarian relief phase, but also in the efforts for early recovery, rehabilitation, reconstruction and development in the medium and long terms. UN ويعرب مشروع القرار عن التعازي ويؤكد مجددا تضامن المجتمع الدولي، وفي الوقت نفسه يحدد الإجراءات والتدابير اللازم اتخاذها لمساعدة هايتي، ليس في المرحلة الراهنة للإغاثة الإنسانية فحسب، بل وفي الجهود المبذولة للإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإعمار والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل أيضا.
    It is essential that we adopt and maintain a response mechanism that would protect the provision of basic social services, and at the same time continue the implementation of reform measures to generate growth in the medium and long terms. UN ومن الضروري أن نعتمد آلية للاستجابة من شأنها حماية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأن نحافظ عليها، وأن نواصل، في الوقت ذاته، تنفيذ التدابير الإصلاحية لتوليد النمو في الأجلين المتوسط والطويل.
    While the sponsors were conscious that such a level of engagement would require an important effort and resources by the stakeholders, they considered that such an effort would prove more efficient and give better results in the medium and long terms. UN وفي حين أن مقدمي المشروع على وعي بأن هذا الالتزام سوف يتطلب جهداً وموارد هامة من جانب الفعاليات، فإنهم يرون أن هذا المجهود سوف يثبت أنه أكثر فعالية ويسفر عن نتائج أفضل في الأجلين المتوسط والطويل.
    IV. We believe that the international community should maintain and increase in the medium and long terms its political and financial commitments as well as its presence on the ground. UN رابعا - نرى أنه ينبغي مواصلة وترسيخ التزام المجتمع الدولي في الأجلين المتوسط والطويل على المستوى السياسي والمالي وعلى مستوى الوجود في الميدان.
    It is indeed a daunting task to finance investment in public infrastructure, including adaptation to and mitigation of climate change, which often demands large sums of upfront finance whose returns would be reaped mainly in the medium and long terms. UN وفي حقيقة الأمر إنها مهمة ضخمة تلك التي تتعلق بتمويل الاستثمار في البنية الأساسية العامة، بما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته، وهو ما يتطلب دوما مبالغ كبيرة من التمويل الأولي الذي تُجنى ثماره أساسا في الأجلين المتوسط والطويل.
    The Decennial Plan for the Rights of Children and Teenagers, approved in April 2011 by the National Council on the Rights of Children and Teenagers (CONANDA), establishes the guidelines, to be implemented in the medium and long terms, for a national policy on the rights of children and teenagers. UN وتحدد الخطة العشرية لحقوق الأطفال والمراهقين، التي اعتمدها في نيسان/أبريل 2011 المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، المبادئ التوجيهية التي يتعين تنفيذها في الأجلين المتوسط والطويل ضمن السياسة الوطنية لحقوق الأطفال والمراهقين.
    The United Nations should involve young people in the decision-making process and allow their participation in the medium and long terms on a regular -- not ad hoc -- basis. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تشرك الشباب في عملية صنع القرارات والسماح لهم بالمشاركة لا بصورة عرضية ولكن بشكل منتظم على المديين المتوسط والطويل.
    Combining such projects with prevention projects will surely lead to further important reductions in morbidity and mortality in the medium and long terms. UN ومن شأن قرن هذه المشروعات بمشروعات الوقاية أن يؤدي بالتأكيد إلى مزيد من الخفض في حالات المرض والوفيات على المديين المتوسط والطويل.
    The Commission will have before it a report prepared by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and OECD which describes current work in science and technology statistics and priorities for future activities and developments in the medium and long terms. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يصف الأعمال الجارية في مجال إحصاءات العلم والتكنولوجيا والأولويات في مجال الأنشطة والتطورات المستقبلية في الأمدين المتوسط والطويل.
    in the medium and long terms, additional financial and human resources will be required by OHCHR in order to undertake the task UN ستنشأ لدى مفوضية حقوق الإنسان الحاجة إلى موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بهذه المهمة على الأمدين المتوسط والطويل
    The purpose of the note is not to provide a full analysis in this regard, but rather to offer some elements for experts from diverse countries to use as a basis for a discussion on the matter in seeking to identify a variety of public sector responses to foster development both in the short term (overcoming the crisis) and in the medium and long terms (achieving sustainable and inclusive growth in the post-crisis era). UN وليس الغرض من هذه المذكرة هو تقديم تحليل كامل في هذا الصدد بل هو بالأحرى عرض بعض العناصر أمام الخبراء المنتمين إلى بلدان مختلفة لاستخدامه كأساس لإجراء مناقشة بشأن هذه المسألة، سعياً إلى تحديد مجموعة مختلفة من استجابات القطاع العام الرامية إلى دعم التنمية في الأجل القصير (التغلب على الأزمة) وفي الأجلين المتوسط والطويل (تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع في حقبة ما بعد الأزمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more