"in the member states" - Translation from English to Arabic

    • في الدول الأعضاء
        
    • وفي الدول الأعضاء
        
    • في الدول الأوروبية الأعضاء
        
    The prime and backup control stations will be located in the Member States of APSCO. UN وسيقع مقرّ محطات المراقبة الرئيسية والاحتياطية في الدول الأعضاء في منظّمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Individuals living in the Member States are increasingly aware of the existence of the Court and have an expectation that their cases will be heard by it. UN ويتزايد وعي الأفراد الذين يعيشون في الدول الأعضاء بوجود المحكمة، ويتوقعون أن تنظر المحكمة في دعاواهم.
    The development of peaceful uses of nuclear energy in the Member States of the League of Arab States UN تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية
    They facilitate a holistic and coordinated United Nations approach to enable a communication for development environment in the Member States. UN وهي تيسر إيجاد نهج كلي ومنسق للأمم المتحدة لتهيئة بيئة الاتصال لأغراض التنمية في الدول الأعضاء.
    Networking of expertise on foreign direct investment in the Member States of the Economic and Social Commission for Western Asia ESCWA/UNCTAD UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    That is imperative, since different international organizations have different counterpart agencies in the Member States. UN وهذه حتمية يفرضها وجود وكالات متعددة في الدول الأعضاء مماثلة للمنظمات الدولية المختلفة.
    The development of peaceful uses of nuclear energy in the Member States of the League of Arab States UN تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية.
    Through such activities UNITAR enhances domestic capacities for development in the Member States. UN وعن طريق هذه الأنشطة يعزز المعهد القدرات المحلية الإنمائية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Office assisted in the adoption and implementation of an action plan for countering trafficking in human beings in the Member States of the Economic Community of West African States. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The above-mentioned regulations are directly applicable legislation in the Member States of the European Union. UN وتعد اللوائح المذكورة أعلاه تشريعا يطبق مباشرة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The above-mentioned regulations are directly applicable legislation in the Member States of the European Union. UN واللوائح المذكورة أعلاه هي تشريع يطبق تطبيقا مباشرا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Total opiates seizures in the Member States of the Subcommission increased. UN وازداد إجمالي ضبطيات المواد الأفيونية في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    The Institute would improve human resources in the Member States and enhance training in developing countries. UN وقال إنَّ المعهد سيساهم في تحسين الموارد البشرية في الدول الأعضاء وتعزيز التدريب في البلدان النامية.
    More specifically, this programme will support the effective implementation, monitoring and evaluation of Union law and policies in the Member States, promote cross-border cooperation among stakeholders and improve knowledge and understanding of potential obstacles to the exercise of rights guaranteed by Union law. UN وسيدعم هذا البرنامج على الأخص تنفيذ ورصد وتقييم قانون الاتحاد وسياساته في الدول الأعضاء بصورة فعالة، وتعزيز التعاون عبر الحدود بين الجهات المعنية الفاعلة، وزيادة المعرفة بالعقبات المحتملة لممارسة الحقوق المكفولة بموجب قانون الاتحاد وفهم هذه العقبات بشكل أفضل.
    However, the provision of timely and precise information on listed individuals to the relevant authorities in the Member States and the reinforcement of border control capabilities can help. UN ولكن قد يكون من المفيد في هذا الصدد تزويد السلطات المختصة في الدول الأعضاء بمعلومات دقيقة وآنية عن الأفراد المدرجين في القائمة وتعزيز القدرات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    Sponsorship was not only a right but a great responsibility, and the document would be implemented not only in the Member States of the European Union and the Group of Latin American and Caribbean States, but worldwide. UN إن تقديم مشاريع القرارات ليس حقا فحسب، بل مسؤولية كبرى أيضا، فالقرار لن ينفذ في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فحسب، بل في العالم أجمع.
    Areas of cooperation that had been discussed included dissemination of information on the work of the Committee in the Member States and the general recommendations on women in conflict and access to justice. UN وقد شملت مجالات التعاون التي تمت مناقشتها نشر معلومات في الدول الأعضاء عن عمل اللجنة والتوصيات العامة بشأن المرأة في حالات النزاع والوصول إلى العدالة.
    83. in the Member States of the European Union the gender-related income difference is 18 per cent on average. UN 83- يبلغ متوسط فوارق الأجور بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي 18 في المائة.
    A preliminary inventory of the existing mechanisms in this area, with a focus on the good practices put into effect in the Member States of the European Union, has been accomplished by the Head Office for Equal Opportunity in order to lay the groundwork for consultations between the different agencies. UN واضطلعت إدارة تكافؤ الفرص بدراسة مرجعية للآليات القائمة في هذا الشأن، وكشفت عن الممارسات الجيدة المطبقة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بغية إرساء التضافر بين مختلف هذه الفعاليات.
    The system includes a regional transport information system, a methodological framework for policy analysis and formulation and a framework for the establishment of national transport and trade facilitation committees in the Member States. UN وتضم هذه الشبكة نظاما إقليميا لمعلومات النقل، وإطارا منهجيا لتحليل وصوغ السياسات، وإطارا لإقامة لجان قطرية لتيسير النقل والتجارة في الدول الأعضاء.
    The recommendations have served as the basis for many subsequent developments in Eurostat and in the Member States of the European Union. UN وكانت التوصيات بمثابة الأساس الذي قامت عليه لاحقا تطورات عديدة في المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية وفي الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    (d) That a new regulation of the European Parliament and of the Council implementing the Globally Harmonized System in the Member States of the European Union and the European Economic Area entered into force on 20 January 2009; UN (د) أن لائحة جديدة للبرلمان والمجلس الأوروبيين لتطبيق النظام المنسق عالمياً في الدول الأوروبية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية دخلت حيز النفاذ في 20 كانون الثاني/يناير 2009()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more