"in the membership of the organization" - Translation from English to Arabic

    • في عضوية المنظمة
        
    • عدد أعضاء المنظمة
        
    In 1997, Member States had decided to apply a huge budget cut because of a drop in the membership of the Organization. UN وفي عام 1997، قررت الدول الأعضاء إجراء تخفيض كبير في الميزانية بسبب الانخفاض في عضوية المنظمة.
    He commended the Secretariat for its quick response in adjusting the biennium budget to the recent developments in the membership of the Organization. UN وأثنى على الأمانة لاستجابتها السريعة في تعديل ميزانية فترة السنتين تبعاً للتطورات الأخيرة في عضوية المنظمة.
    What we cannot accept is the Council's continuing to function as it has and with a membership that does not reflect the considerable increase in the membership of the Organization. UN وما يتعذر أن نقبله هو أن يواصل المجلس عمله كالمعتاد وبعضوية لا تجسد الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Any increase in the majority for such resolutions is unimpressive, deriving in some measure from an increase in the membership of the Organization. UN وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة.
    The growth in the membership of the Organization had been in large measure a result of the exercise by countries and peoples of their right to self-determination and independence. UN وقال إن زيادة عدد أعضاء المنظمة كان، إلى حد كبير، نتيجة لممارسة البلدان والشعوب حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    8. The increase in the membership of the Organization provides a case for a limited increase in the number of non-permanent members of the Security Council. UN ٨ - وتعتبر الزيادة في عضوية المنظمة مبررا لزيادة محدودة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين.
    The Working Group has sought to find imaginative and innovative formulas for expansion that would lead to an increase in membership, taking into account the increase that has occurred in the membership of the Organization as a whole. UN وسعى الفريق العامل إلى إيجاد صيغ مبدعة ومبتكرة لتوسيع المجلس من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد أعضاء المجلس، آخذا في الاعتبار الزيادة في عضوية المنظمة ككل.
    Like others, we believe that any expansion should be aimed at recognizing better the contribution of Member States to the broader purposes of the Charter while also reflecting the increase in the membership of the Organization. UN ونحن، كغيرنا، نعتقد أن أي توسيع ينبغي أن يرمي إلى زيادة الاعتراف بمساهمة الدول اﻷعضاء في تحقيق أهداف الميثاق اﻷوسع، مع التعبير في الوقت نفسه عن الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    Pakistan fully shares the general desire of Member States to strengthen the Security Council's role, as well as to review its composition in order to reflect the substantial increase in the membership of the Organization. UN وتشاطر باكستان بالكامل الرغبة العامة للدول اﻷعضاء في تعزيز دور مجلس اﻷمن، باﻹضافة إلى استعراض تكوينه من أجل أن تتجلى فيه الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    The United Nations had made enormous contributions in achieving freedom for hundreds of millions of people across the globe, and the increase in the membership of the Organization from 51 to 185 States was a clear testimony to its achievements. UN وقد أسهمت اﻷمم المتحدة مساهمات هامة في تحقيق الحرية لمئات الملايين من اﻷشخاص في أرجاء الكرة اﻷرضية وتعد الزيادة في عضوية المنظمة من ٥١ دولة إلى ١٨٥ دولة دليلا واضحا على إنجازات اﻷمم المتحدة.
    The exponential growth in the membership of the Organization over the years, from 51 Members in 1945 to 192 today, clearly demonstrates the confidence that the peoples of the world have placed in the United Nations and the ideals contained in its Charter. UN ومن الواضح أن النمو الهائل في عضوية المنظمة على مر السنين، من 51 عضوا في 1945 إلى 192 عضوا اليوم، يبيّن الثقة التي وضعتها شعوب العالم بالأمم المتحدة والمثُل الواردة في ميثاقها.
    Mongolia is of the view that the composition of the Security Council has ceased to reflect current world realities and changes in the membership of the Organization since the end of the Second World War, the collapse of the colonial system and the bipolar world order. UN وترى منغوليا أن تكوين مجلس الأمن لم يعد بعبر عن واقع العالم الحالي والتغيرات التي حدثت في عضوية المنظمة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وانهيار النظام الاستعماري والنظام العالمي الثنائي القطب.
    There had been an increase in the membership of the Organization, and he welcomed the recent accession of Monaco and Timor-Leste. UN وأشار إلى أن هناك زيادة في عضوية المنظمة ورحب بانضمام موناكو وتيمور - ليشتي مؤخرا.
    Confidence by the international community in the United Nations and the search for common interests in forestalling the escalation of tensions and conflicts in peace-keeping and peacemaking through the Security Council has found particular resonance in the increase in the membership of the Organization. UN وقد وجدت ثقة المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة، والبحث عــن الصالـــح المشترك في وقف تصعيـــد التوترات والصراعات وفي حفظ السلم وصنع السلام عن طريق مجلـــس اﻷمـــن، صــدى كبيرا في الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    It is indeed gratifying to note from the Working Group's report that there is agreement that the Security Council's effectiveness should be strengthened through an increase in its membership in order to reflect more accurately not only the significant changes in the international landscape, but also the dramatic increase in the membership of the Organization. UN ومما يدعو إلى الارتياح في الواقع ما يلاحظ من تقرير الفريق العامل من أن هناك اتفاقا على وجوب تعزيز فعالية مجلس اﻷمن من خلال زيادة عضويته بغية أن يكون هذا انعكاسا أدق ليس للتغيرات الهامة في الساحة الدولية فحسب، بل أيضا في الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Moreover, because of the increase in the membership of the Organization — which now stands at 185 Members, compared with 113 in 1963 and 51 in 1945, while the number of Security Council members, originally 11, is now 15 — it is important to alter the membership of the Council to make it more representative of the international community. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بسبب الزيادة في عضوية المنظمة - التي وصلت اﻵن إلى ١٨٥ عضوا، مقابل ١١٣ عضوا في ١٩٦٣، و ٥١ عضوا في ١٩٤٥ بينما عدد أعضاء مجلس اﻷمن، الذي كان أصلا أحد عشر عضوا، هو اﻵن ١٥ عضوا، من المهم أن تعدل عضوية المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي.
    Recalling a similar discussion held at its thirty-fourth session, the Commission generally felt that such an enlargement of the Commission would ensure that the Commission remained representative of all legal traditions and economic systems, in particular in view of the substantial increase in the membership of the Organization. UN واستذكرت اللجنة مناقشة مماثلة جرت في دورتها الرابعة والثلاثين(35) ورأت بصورة عامة أن من شأن ذلك التوسيع أن يضمن الحفاظ على تمثيل اللجنة لجميع التقاليد القانونية والنظم الاقتصادية، وخصوصا بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    15. For some delegations, the time had come to review the composition of the Special Committee and to consider its transformation into an open-ended body, given the interest of all Members of the United Nations in the issues covered by its mandate, which was evidenced by the large number of observers participating in its sessions, and bearing in mind the increase in the membership of the Organization since the establishment of the Committee. UN ٥١ - وأعرب بعض الوفود عن أن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في تكوين اللجنة الخاصة والنظر في تحويلها الى هيئة مفتوحة العضوية، وذلك نظرا لاهتمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بالقضايا التي تشملها ولايتها، اﻷمر الذي يدل عليه كبر عدد المراقبين المشاركين في دوراتها، ومع اﻷخذ في الاعتبار ما حدث من زيادة في عضوية المنظمة منذ إنشاء اللجنة.
    With the increase in the membership of the Organization from 51 in 1945 to 191, the composition of the Council should reflect current realities. UN ونظرا لارتفاع عدد أعضاء المنظمة من 51 في عام 1945 إلى 191، ينبغي لتكوين مجلس الأمن أن يعكس الحقائق الراهنة.
    169. Concern was voiced that, despite the increase in the membership of the Organization, the Programme was benefiting fewer and fewer States. UN ١٦٩ - وأعرب عن القلق إزاء التراجع المتزايد لعدد الدول المستفيدة من البرنامج على الرغم من زيادة عدد أعضاء المنظمة.
    His delegation was therefore in favour of reforming the Council, bearing in mind the increase in the membership of the Organization and the need to enhance its transparency and effectiveness. UN ولهذا فإن اكوادور تؤيد إصلاح مجلس اﻷمن واضعة من جانبها في الحسبان زيادة عدد أعضاء المنظمة ولغرض كفالة وجود قدر أكبر من الشفافية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more