"in the memorandum of understanding signed" - Translation from English to Arabic

    • في مذكرة التفاهم الموقعة
        
    • في مذكرة التفاهم المبرمة
        
    GRULAC also urged the Secretariat to activate and fund the provisions contained in the memorandum of understanding signed in 2005 between the General Secretariat of the Organization of American States (OAS) and UNIDO. UN والمجموعة تحث الأمانة أيضا على إعمال وتمويل الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة في 2005 بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية واليونيدو.
    29. The assistance of the World Food Programme (WFP) to NEPAD focuses on the two priority areas identified in the memorandum of understanding signed three years ago. UN 29 - وتتركز المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي على مجالين من المجالات ذات الأولوية المحددة في مذكرة التفاهم الموقعة قبل ثلاث سنوات.
    60. The chairpersons very much hope that the strong commitment expressed in the memorandum of understanding signed by the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP will be translated into real action and support by UNDP at the national level. UN ٦٠ - وأعرب رؤساء الهيئات أيضا عن عميق أملهم في ترجمة الالتزام القوي المعرب عنه في مذكرة التفاهم الموقعة من جانب مفوضية حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى إجراءات ودعم حقيقيين بواسطة البرنامج اﻹنمائي على الصعيد الوطني.
    " The Commission recalls the commitment by the Government of Indonesia to cooperate with the Office of the High Commissioner, as affirmed in the memorandum of understanding signed by the United Nations Transitional Administration in East Timor and the Government of Indonesia. UN " وتشير اللجنة إلى التزام حكومة إندونيسيا بالتعاون مع المفوضية السامية على النحو الثابت في مذكرة التفاهم الموقعة بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا.
    3. To instruct the Secretary General to reinitiate contact in order to study the mechanisms for cooperation with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament, and Development in Latin America and the Caribbean (UN-LiREC) to conduct joint activities within the objectives defined in the memorandum of understanding signed on 29 April 2003; UN 3 - مطالبة الأمين العام بإعادة فتح قنوات الاتصال لدراسة آليات التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة في إطار الأهداف المحددة في مذكرة التفاهم المبرمة في 29 نيسان/أبريل 2003.
    It reiterates the need for enhanced bilateral cooperation between the Transitional Administration and the Government of Indonesia as foreseen in the memorandum of understanding signed by the parties, and stresses the importance that the spirit of the agreement be followed and implemented fully as foreseen. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى تعزيز التعاون الثنائي بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا على النحو المتوخى في مذكرة التفاهم الموقعة من الطرفين، كما تؤكد أهمية العمل بروح هذا الاتفاق ووضعه موضع التنفيذ التام على النحو المتوخى.
    Owing to funding shortfalls, the Agency could not utilize the services of the European Gaza Hospital, which became operational at the beginning of 2001, as originally agreed in the memorandum of understanding signed in October 1997 by the Ministry of Health, the European Community and UNRWA. UN ونتيجة لأوجه العجز التمويلي، لم تتمكن الوكالة من استغلال خدمات مستشفى غزة الأوروبي، الذي أصبح قيد التشغيل في أوائل عام 2001، على النحو المتفق عليه أصلا في مذكرة التفاهم الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 1997 من جانب وزارة الصحة والجماعة الأوروبية والأونروا.
    3. Recognizes the commitment of the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations to develop the partnership between the two organizations, as described in the memorandum of understanding signed on 27 September 2007; UN 3 - تسلِّم بالتزام الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بتطوير الشراكة القائمة بين المنظمتين، كما هو مبيَّن في مذكرة التفاهم الموقعة يوم 27 أيلول/سبتمبر 2007؛
    Pakistan's reaction to the draft document is inexplicable considering that in the memorandum of understanding signed by the Foreign Secretaries of India and Pakistan on 21 February 1999 in Lahore, both countries had agreed to engage in bilateral consultations on security concepts and nuclear doctrines with a view to developing measures for confidence—building in the nuclear and the conventional fields. UN إن ردة فعل باكستان على مشروع الوثيقة غير مفهومة لأن البلدين اتفقا، في مذكرة التفاهم الموقعة من وزيري خارجية الهند وباكستان يوم 21 شباط/فبراير 1999 في لاهور، على الدخول في مشاورات ثنائية بشأن مفاهيم الأمن والمذاهب النووية بهدف وضع تدابير لبناء الثقة في المجالين النووي والتقليدي.
    Owing to funding shortfalls, the Agency could not utilize the services of the European Gaza Hospital, which became operational at the beginning of 2001, as originally agreed in the memorandum of understanding signed in October 1997 by the Ministry of Health, the European Community and UNRWA. UN ونتيجة لنقص التمويل، لم تتمكن الوكالة من استغلال خدمات مستشفى غزة الأوروبي، الذي شرع في العمل في أوائل عام 2001، على النحو المتفق عليه أصلا في مذكرة التفاهم الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 1997 من جانب وزارة الصحة والجماعة الأوروبية والأونروا.
    For example, ECE plays a leading role in the review of implementation of OSCE commitments in the economic and environmental dimension, as set forth in the memorandum of understanding signed between the two organizations in December 2004. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبــا بــدور قيــادي فــي استعراض تنفيذ التــزامات منظمــة الأمــن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالبعد الاقتصادي والبيئي، كما هي مبينة في مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    b. To continue to strengthen cooperation between the Secretariat-General and the World Bank in the areas mentioned in the memorandum of understanding signed by the two sides, particularly to facilitate trade and promote capacity building for workers in the Arab states in this area. UN ب - مواصلة تعزيز التعاون بين الأمانة العامة والبنك الدولي في المجالات الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة بين الجانبين خاصة فيما يخص مجال تسهيل التجارة وتعزيز بناء القدرات العاملين في الدول العربية في هذا المجال.
    To request the Secretary General to identify the possibilities of carrying out joint activities with the United Nations Regional Center for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean as part of the objectives defined in the memorandum of understanding signed on 29 April 2003. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحديد إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كجزء من الأهداف المحددة في مذكرة التفاهم الموقعة في 29 نيسان/أبريل 2003؛
    In this context, Pakistan supports the confidence-building measures outlined in the memorandum of understanding signed at Lahore in February 1999 and we hope that a reconvened dialogue will enable us to conclude substantive and result-oriented measures for arms restraint and promotion of security in our region. " UN وفي هذا السياق، تساند باكستان تدابير بناء الثقة الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة في لاهور في شباط/فبراير 1999. وإننا نأمل أن يفضي استئناف الحوار إلى إقرار تدابير أساسية ومثمرة للحد من الأسلحة ولتعزيز السلام في منطقتنا " .
    Under the joint chairmanship of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP), the Government of Guinea-Bissau and the Self-denominated Military Junta met in Praia on 25 August 1998 and decided to transform the truce agreed upon in the memorandum of understanding signed at Bissau on 26 July 1998 into a ceasefire based on the following principles: UN اتفقت حكومة غينيا - بيساو والمجلس العسكري المنصب لنفسه، في أعقاب اجتماع عقد في برايا، في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، تحت الرئاسة المشتركة للجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال التابع لجماعة الدول الناطقة باللغة البرتغالية، على تحويل الهدنة المتفق عليها في مذكرة التفاهم الموقعة في بيساو ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨، إلى اتفاق لوقف إطلاق النار، استنادا إلى المبادئ التالية:
    In the light of, inter alia, articles 3, 6 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC to implement the national plan for the elimination of child labour and that it undertake all the actions envisaged in the memorandum of understanding signed between the State party and ILO/IPEC. UN وفي ضوء جملة أحكام منها المواد 3، 6، 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال، وأن تتخذ الإجراءات المتوخاة في مذكرة التفاهم المبرمة بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    In the light of, inter alia, articles 3, 6 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC to implement the national plan for the elimination of child labour and that it undertake all the actions envisaged in the memorandum of understanding signed between the State party and ILO/IPEC. UN وفي ضوء المواد 3، 6، 32، ومن ضمن مواد أخرى في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على عمل الطفل، وأن تتخذ الإجراءات المتوخاة في مذكرة التفاهم المبرمة بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more