"in the methods of" - Translation from English to Arabic

    • في أساليب
        
    • في طرق
        
    • في طرائق
        
    • على أساليب
        
    It is, therefore, important to press for a change in the methods of the work of the Council. UN ولذا، فإن من اﻷهمية بمكان أن ندفع باتجاه إجراء تغيير في أساليب عمل المجلس.
    My question is: If it does not alter the substance, why was it done? That means that there has been some serious error in the methods of work. UN سؤالي هو: إذا لم يغير الجوهر، لماذا تم ذلك؟ فذلك يعني أنه كان هناك خطأ ما جسيم في أساليب العمل.
    Some changes have taken place in the methods of work of the Economic and Social Council and the Security Council. UN وقد أجريت بعض التغييرات في أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    The need to ensure more coherence in the methods of work and to ensure independence from all stake-holders was raised by some delegations. UN وأثارت بعض الوفود ضرورة كفالة المزيد من الاتساق في طرق العمل وكفالة الاستقلال عن جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    With the accumulation of further data and minor changes in the methods of assessment, the estimate of the annual total has been almost constant: 2.0 mSv in the UNSCEAR 1982 report, 2.4 mSv in the UNSCEAR 1988 report and 2.4 mSv in table 1. UN ومع تجميع المزيد من البيانات وإجراء تغييرات طفيفة في طرائق التقدير، يظل تقدير المجموع السنوي ثابتا تقريبا: إذ كان ٢,٠ مليسيفيرت في تقرير اللجنة لعام ١٩٨٢، و ٢,٤ مليسيفيرت في تقريرها لعام ١٩٨٨، و ٢,٤ مليسيفيرت في الجدول ١.
    Changes in the methods of work could include the redesign of the multi-stakeholder dialogues, creating a forum for partnerships and regional implementation forums. UN وقد تتضمن التغييرات المدخلة على أساليب العمل إعادة تخطيط الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإيجاد منتدى للشراكات، ومنتديات لعمليات التنفيذ الإقليمية.
    We do not think that there is a major problem in the methods of assessment of Member States' contributions. UN ونحن لا نرى أن هناك مشكلة رئيسية في أساليب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    This was why, when New Zealand was recently a member of the Council, we pursued so assiduously the goal of transparency in the methods of the Security Council. UN ولهذا، عندما كانت نيوزيلندا مؤخرا عضوا في المجلس، سعت بدأب لتحقيق هدف الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Authorities in Nigeria reported that there had been no changes in the methods of transportation or the origin, routes or final destination of trafficked cocaine. UN وأفادت السلطات النيجيرية بأنه لم تحدث أي تغيُّرات سواء في أساليب نقل الكوكايين المتّجر به أو في منشئه أو دروبه أو وجهته النهائية.
    12. The Government has not responded within the deadline established in the methods of work of the Working Group or requested an extension of that deadline. UN 12- لم تردّ الحكومة خلال المهلة المبينة في أساليب عمل الفريق ولم تطلب تمديداً لمهلة الرد.
    Authorities in Nigeria reported that there had been no changes in the methods of transportation or the origin, routes or final destination of trafficked cocaine. UN وأَفَادَتْ السلطات في نيجيريا بعدم حدوث تغيُّرات في أساليب نقل الكوكايين المتَّجر به أو في منْشَئه أو دروبه أو وجهته النهائية.
    The Working Group was unable to grant the extension of 20 days requested by the Government, because the request was submitted after the deadline stipulated in the methods of work. UN ولم يستطع الفريق العامل الموافقة على طلب الحكومة تمديد هذه المدة لعشرين يوماً نظراً لأنه قُدم بعد انتهاء المهلة المنصوص عليها في أساليب عمله.
    In some instances, the shift was mainly in the vision and format rather than in the methods of work or support by the administrative, financial and information systems in the Organization. UN وفي بعض الحالات، يكون التحول، أكثر ما يكون، في الرؤية والشكل أكثر منه في أساليب العمل أو الدعم الذي تقدمه النُظم الإدارة والمالية ونُظم المعلومات في المنظمة.
    In some instances, the shift was mainly in the vision and format rather than in the methods of work or support by the administrative, financial and information systems in the Organization. UN وفي بعض الحالات، يكون التحول، أكثر ما يكون، في الرؤية والشكل أكثر منه في أساليب العمل أو الدعم الذي تقدمه النُظم الإدارة والمالية ونُظم المعلومات في المنظمة.
    52. The Advisory Committee believes that further progress needs to be made in the methods of collecting, classifying and analysing the data presented in the report. UN 52 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إحراز المزيد من التقدم في أساليب جمع وتصنيف وتحليل البيانات المقدمة في التقرير.
    While my delegation welcomes the progress made in the methods of work of the Council, particularly the increase in the number of open meetings, we still believe that the Council's methods of work should be further improved -- to increase transparency, accountability and effectiveness. UN ولئن كان وفد بلادي يرحب بالتقدم المحرز في أساليب عمل المجلس، وخصوصا الزيادة في عدد الجلسات المفتوحة، فإننا ما زلنا نرى أن أساليب عمل المجلس ينبغي زيادة تحسينها لزيادة الشفافية والمساءلة والفاعلية.
    However, rationalization should be seen as a prerequisite to revitalization of the Assembly, as well as an outcome of improvements in the methods of work arising from the revitalization of the General Assembly. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى الترشيد على أنه شرط مسبق لتنشيط الجمعية العامة، فضلاَ عن كونه نتيجة للتحسينات في أساليب العمل الناشئة عن تنشيط الجمعية.
    22. The second factor resides in the methods of work developed over the years by intergovernmental bodies whose members prefer to conduct informal consultations and negotiations without interpretation. UN 22 - ويكمن العامل الثاني في طرق العمل التي قامت بتطويرها على مر السنين الهيئات الحكومية الدولية التي يفضل أعضاؤها إجراء مشاورات ومفاوضات غير رسمية من غير ترجمة شفوية.
    We believe that chapter 25 of the report, “Security Council documentation in working methods and procedures”, is highly important, since the search for transparency and democratization in the methods of work and procedures in the Security Council will strengthen the Council's work. UN ونعتقد أن الفصل ٢٥ من التقرير، " وثائق مجلس اﻷمن وطرق وإجراءات العمل " ، هام للغاية، حيث أن السعي إلى الشفافية وتحقيق الديمقراطية في طرق وإجراءات العمل في مجلس اﻷمن سعي من شأنه أن يعزز عمل المجلس.
    The draft Gender Equality Act amends the Sport Code by introducing the principle of gender parity in the methods of designation of representatives in the governance bodies of accredited sport federations. UN وهكذا فإن مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل يعدّل قانون الرياضة من أجل إدراج مبدأ التكافؤ في طرائق تعيين الممثلين في مجالس إدارة الاتحادات الرياضية المعتمدة.
    The Secretary-General determined that the second factor resided in the methods of work developed over the years by intergovernmental bodies whose members prefer to conduct informal consultations and negotiations without interpretation. UN 14- ووجد الأمين العام أن العامل الثاني يكمن في طرائق العمل التي استحدثتها على مدى السنين الهيئات الحكومية الدولية التي يفضّل أعضاؤها إجراء مشاورات ومفاوضات غير رسمية بدون ترجمة شفوية.
    He asked whether the police were trained in the methods of optical and acoustic surveillance introduced into the Code of Criminal Procedure to combat organized crime. UN وسأل عمّا إذا كانت الشرطة تتلقى تدريباً على أساليب المراقبة البصرية والصوتية التي أُدخلت في قانون الإجراءات الجنائية لمكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more