"in the modernization of" - Translation from English to Arabic

    • في تحديث
        
    • في مجال تحديث
        
    In the Philippines, UNDP assisted in the modernization of the election machinery. UN وفي الفلبين ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديث آلية الانتخابات.
    It strongly supported the Secretary-General's view that staff training was an essential element in the modernization of the Organization. UN وقالت إنه يؤيد بشدة رأي الأمين العام بأن تدريب الموظفين يمثل عنصرا أساسيا في تحديث المنظمة.
    The restricted market for agricultural exports is frustrating progress in the modernization of agriculture. UN وتعمل السوق التي تقيد دخول الصادرات الزراعية على إحباط التقدم المحرز في تحديث الزراعة.
    It highlighted the remarkable efforts and advancements made in the modernization of the State, which had been provided with its own institutional and normative framework. UN وألقت الضوء على ما بُذل من جهود وأُحرز من مظاهر تقدم لافتة في تحديث الدولة، التي زُوِّدت بإطار مؤسسي ومعياري خاص بها.
    Within the context of the Conference of European Statisticians, an ECE project proposal was approved to develop the role of big data in the modernization of statistical production. UN وفي سياق مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، تم إقرار مقترح مشروع قدمته اللجنة الاقتصادية لأوربا من أجل تطوير الدور الذي تؤديه البيانات الضخمة في مجال تحديث إنتاج الإحصاءات.
    ° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; UN ● البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛
    In its efforts to overcome that problem, Cameroon had opened a rural telemedicine centre that represented a significant step forward in the modernization of the health system. UN وقامت الكاميرون، ضمن الجهود التي بذلتها للتغلّب على هذه المشكلة، بافتتاح مركز ريفي للتطبيب عن بُعد، وهو ما يمثّل خطوة هامة إلى الأمام في تحديث النظام الصحي.
    50. The EU has also been actively involved in the modernization of social protection systems in member countries. UN 50- ويشارك الاتحاد الأوروبي أيضاً بهمة في تحديث نظم الحماية الاجتماعية في البلدان الأعضاء.
    Telecommunications: Challenges facing Kenya Following the telecommunications reforms, a decision was taken to privatise TKL in 2003 by selling 49 per cent of its equity to a strategic partner who was expected to invest in the modernization of the network. UN عقب الإصلاحات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، اتُخذ قرار في عام 2003 بخصخصة الشركة الكينية المحدودة للاتصالات السلكية واللاسلكية ببيع 49 في المائة من رأس المال السهمي إلى شريك استراتيجي يتوقع أن يستثمر في تحديث الشبكة.
    In some major areas of space science and technology, China had reached the highest international level, and space science and technology would continue to play an important role in the modernization of the country. UN وقال إن الصين قد وصلت إلى أعلى المستويات العالمية في بعض المجالات الرئيسية لعلوم وتكنولوجيا الفضا، وأن هذه العلوم والتكنولوجيا ستظل تلعب دورا مهما في تحديث الصين.
    The private sector was playing a positive role in the modernization of the various infrastructure sectors and in interacting with the public sector to develop innovative approaches in the area of social security. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا إيجابيا في تحديث مختلف قطاعات البنى التحتية وفي التفاعل مع القطاع العام لوضع نهج إبداعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    - Providing the conditions for rural women to play a part in the modernization of the countryside; UN - توفير اﻷوضاع اللازمة للمرأة الريفية لتقوم بدور في تحديث الريف؛
    A study on progress in the modernization of the laws relating to water management and the regulation of associated public services, in selected countries of the region UN دراسة عن التقدم المحرز في تحديث القوانين المرتبطة بإدارة المياه وتنظيم الخدمات العامة المرتبطة بها في نخبة من بلدان المنطقة
    14. Point 5 of the Agreement provides for the presence of United Nations personnel in Haiti to assist in the modernization of the Armed Forces and the establishment of a new police force. UN ١٤ - وتقضي النقطة ٥ من الاتفاق بوجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هايتي للمساعدة في تحديث القوات المسلحة وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    The members of the Council stand ready to take the necessary action urgently upon receipt of your recommendations for the presence of United Nations personnel in Haiti to assist in the modernization of the Armed Forces and the establishment of a new police force, in accordance with point 5 of the Governors Island Agreement. UN وأعضاء المجلس على استعداد لاتخاذ الاجــراءات اللازمــة، علـى وجـه الاستعجـال، لـدى ورود توصياتكــم بشـأن وجود أفراد اﻷمم المتحدة في هايتي للمساعدة في تحديث القوات المسلحة وإنشاء قوة شرطة جديدة، وفقا للبند ٥ من اتفاق جزيــرة غفرنارز.
    92. Spanish administration had produced important social and economic changes in the territory, which were reflected in the modernization of its cities and the development of its agriculture, fisheries and livestock. UN 92 - وأضاف أن الإدارة الأسبانية أدخلت تغييرات اجتماعية واقتصادية مهمة في الإقليم، وأن هذه تجلت في تحديث مدن الإقليم وتنمية الزراعة ومصايد الأسماك والثروة الحيوانية فيه.
    These projects are intended to boost the development of rural organizations and involve them in the modernization of the agriculture and fisheries sector, strengthen their response capacity in accordance with the commitment to give a lead to the changes in their communities, and publicize the Ministry's policies on access to the resources and services of its affiliated and associated agencies. UN ويُقصد بهذه المشاريع النهوض بتنمية المنظمات الريفية وإشراكها في تحديث قطاع الزراعة والثروة السمكية، وتعزيز قدرتها على الاستجابة وفقا للالتزام بالعمل على إجراء تغييرات في مجتمعاتها، والترويج لسياسات الوزارة بشأن الحصول على الموارد والخدمات من الوكالات التابعة لها والمرتبطة بها.
    Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries. UN وقالت إن وفدها ظل يشدد بصورة متكررة على أن الاستثمار في تحديث الإمكانيات الصناعية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيفيد المنظمة، لأن المساعدة التي تقدمها اليونيدو ستساعد في تحويل دول المنطقة إلى بلدان مانحة.
    Both of these are engaged in the modernization of satellite monitoring stations, the conduct of magnetometric surveys and space research, the preparation of a network to monitor seismic activity and the analysis of satellite data and soil maps; UN ويعمل كل منها في مجال تحديث محطات تتبع اﻷقمار الصناعية وإجراء المساحة المغناطيسية وأبحاث الفضاء واعداد شبكة رصد الزلازل لمتابعة النشاط الزلزالي وتحليل بيانات اﻷقمار الصناعية وخرائط التربة؛
    To your predecessor, Mr. Razali Ismail of Malaysia, we extend our gratitude for his efforts and initiatives aimed at making progress in the modernization of the United Nations. UN وأود أن أعــرب لســلفكم السيد غزالي اســماعيل ممثل ماليزيا، عن امتناننا لجهوده ومبادراته الرامية الى إحراز تقدم في مجال تحديث اﻷمم المتحدة.
    Another speaker underscored that more resources should be allocated for the purpose of ensuring parity on the website and the publications of all departments of the Organization, stressing that efforts should also continue in the modernization of information and communications technology. UN وأكد متكلم آخر على وجوب تخصيص مزيد من الموارد لغرض كفالة التكافؤ على الموقع الشبكي وفي المنشورات الصادرة عن جميع إدارات المنظمة، مشددا على ضرورة أن تتواصل الجهود أيضا في مجال تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more