"in the months ahead" - Translation from English to Arabic

    • في الأشهر المقبلة
        
    • في الأشهر القادمة
        
    • في الشهور المقبلة
        
    • في الشهور القادمة
        
    • خلال الأشهر القادمة
        
    • خلال الأشهر المقبلة
        
    • خلال الشهور القادمة
        
    • وفي الأشهر المقبلة
        
    • وفي الشهور القادمة
        
    I look forward to continuing our work in the months ahead. UN وإنني أتطلع إلى مواصلة عملنا في الأشهر المقبلة.
    in the months ahead, we look forward to participating in this review and to its positive conclusion. UN ونتطلع في الأشهر المقبلة إلى المشاركة في هذا الاستعراض ونتيجته الايجابية.
    While the progress achieved thus far was welcome, the Commission would need to focus on challenges remaining in the months ahead. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي تحقق حتى الآن، يلزم أن تركز اللجنة في الأشهر القادمة على التحديات المتبقية.
    The document clearly identified those areas where efforts needed to be intensified in the months ahead. UN وأضاف أن الوثيقة حددت بوضوح تلك المجالات التي يلزم تكثيف الجهود المبذولة بشأنها في الأشهر القادمة.
    Despite the considerable preparations already made, continued vigilance on the ground would still be required in the months ahead. UN وبالرغم من الاستعدادات الكبيرة التي بُذلت حتى الآن، قد تلزم مواصلة التسلح باليقظة ميدانيا في الشهور المقبلة.
    Nevertheless, numerous challenges require urgent attention in the months ahead, lest they develop into obstacles to peace. UN غير أن ثمة تحديات عديدة تقتضي اهتماماً عاجلاً في الشهور القادمة كي لا تتحول إلى عراقيل أمام تحقيق السلام.
    We wish you every success in the months ahead and pledge our full support for your endeavours. UN ونتمنى لكم كل النجاح خلال الأشهر القادمة ونتعهد بالدعم الكامل لجهودكم.
    The Security Council welcomes the efforts made by Mali, as current Chair of the Platform to consolidate these initiatives for the Sahel and looks forward to further progress in the months ahead. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها مالي، بصفتها الرئيس الحالي للمنتدى، من أجل تدعيم هذه المبادرات لفائدة منطقة الساحل، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم خلال الأشهر المقبلة.
    There are numerous issues that must be addressed in the months ahead. UN وثمة مسائل عديدة يجب معالجتها في الأشهر المقبلة.
    He would be looking for follow-up on those proposals in the months ahead. UN وهو يتطلع إلى متابعة هذه المقترحات في الأشهر المقبلة.
    But the vast majority of the countries of the world are represented here and want to see an open, inclusive process unfold in the months ahead. UN ولكن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ممثلة هنا وتريد أن ترى عملية مفتوحة وشاملة تتجلى للعيان في الأشهر المقبلة.
    Consequently the risk of further volatility in financial markets looms in the months ahead. UN وبناء على ذلك، فإن خطر حدوث مزيد من التقلب في الأسواق المالية سيكون مخيماً في الأشهر المقبلة.
    It would consult in the months ahead with Governments and civil society on how such a hub could contribute effectively to the global efforts for a world without nuclear weapons. UN وستستشير في الأشهر المقبلة الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بكيفية إسهام ذلك المركز على نحو فعال في الجهود العالمية من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    It would consult in the months ahead with Governments and civil society on how such a hub could contribute effectively to the global efforts for a world without nuclear weapons. UN وستستشير في الأشهر المقبلة الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بكيفية إسهام ذلك المركز على نحو فعال في الجهود العالمية من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The UNEP Governing Council is an important part of the process, and I look to you for leadership in the months ahead. UN ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريك هام في هذه العملية وأنا أنتظر منكم قيادة الأحداث في الأشهر القادمة.
    We look forward to strengthening and deepening the implementation and enforcement of the Certification Scheme in the months ahead. UN ونتطلع إلى تعزيز وتوطيد تنفيذ نظام إصدار الشهادات وإنفاذه في الأشهر القادمة.
    Two more workshops are envisaged to be held for the regions of the Middle East and the Mediterranean and Asia in the months ahead. UN ومن المزمع عقد دورتين تدريبيتين أخريين في الأشهر القادمة لمناطق الشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط وآسيا.
    Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. UN ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة.
    I look forward to working with colleagues on these important issues in the months ahead. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة.
    We both agreed that the beginning of identification and registration was a major step towards the full implementation of the plan and that our efforts in the months ahead should focus on the measures necessary to accelerate very significantly the pace of this process. UN واتفقنا، كلانا، على أن البدء في تحديد الهوية والتسجيل هو خطوة رئيسية نحو التنفيذ التام للخطة وأنه ينبغي تركيز جهودنا في الشهور القادمة على التدابير اللازمة لﻹسراع بخطى هذه العملية إسراعا كبيرا.
    We wish you every success in the months ahead. UN ونتمنى لكم كل نجاح في الشهور القادمة.
    in the months ahead, it will be crucial for the transfers of military command to take place in all areas in southern Sudan. UN وسيكون من الأهمية بمكان خلال الأشهر القادمة أن تتم عمليات نقل القيادة العسكرية في جميع المناطق في جنوب السودان.
    It is expected that in the months ahead, members of the World Trade Organization will develop these frameworks into concrete, detailed and specific modalities for concluding negotiations. UN ويتوقع أن يقوم الأعضاء في منظمة التجارة العالمية خلال الأشهر المقبلة بوضع هذه الأطر في شكل أساليب ملموسة ومفصلة ومحددة لأغراض المفاوضات النهائية.
    An area where this would be particularly appropriate is in developing policy responses to changes in the global balance-of-payments position involving major exchange rate adjustments in the months ahead. III. The role of public expenditure in the provision of education and health services UN ومن المجالات التي يكون ذلك مناسبا فيها بوجه خاص وضع السياسات اللازمة لمواجهة التغيرات التي تحدث في حالة ميزان المدفوعات العالمي بما في ذلك التعديلات الأساسية في أسعار الصرف خلال الشهور القادمة.
    in the months ahead, the " quartet " will also focus on establishing a road map on how to implement the vision of a Palestinian State within three years, as outlined in President Bush's speech on 24 June. UN وفي الأشهر المقبلة سيركز " اللقاء الرباعي " أيضا على وضع دليل تفصيلي يبين كيفية إنشاء دولة فلسطينية خلال ثلاثة أعوام، حسبما جاء في خطاب الرئيس بوش بتاريخ 24 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more