Following reforms, it is now empowered to hear complaints of victims of human rights violations in the most remote areas of the country; | UN | ويخول الآن لهذه المؤسسة، عقب الإصلاحات التي أجريت عليها، تلقي الشكاوى من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق النائية من النيجر؛ |
This strategy has made it possible to strengthen and integrate effective strategies to reach the targets in the most remote areas, representing 40 per cent of the population. | UN | وقد مكنت هذه الاستراتيجية من تعزيز ودمج استراتيجيات فعالة من أجل الوصول إلى أهداف في المناطق النائية التي تمثل 40 في المائة من السكان. |
30. Budget cuts imposed in various areas of the health sector during 2001 made it hard to provide quality services, especially in the most remote areas. | UN | 30 - أدى الاقتطاع من ميزانية شتى مجالات الصحة خلال عام 2001 إلى صعوبة تقديم الخدمات الجيدة، لا سيما في المناطق النائية. |
IFRC also had 98 million volunteers who mobilized friends, families and neighbours to ensure that even people in the most remote areas were reached. | UN | كما أن لدى الاتحاد 98 مليون متطوع يحشدون الأصدقاء والأسر والجيران لضمان الوصول إلى الناس في أقصى المناطق النائية. |
His Government was investing heavily in physical infrastructure and human resources with a view to spreading the benefits of development to all its citizens, even in the most remote areas. | UN | وقال إن حكومته تستثمر بكثافة في البنية التحتية المادية والموارد البشرية بهدف نشر فوائد التنمية على جميع مواطنيها، حتى في أبعد المناطق النائية. |
Please provide detailed information on results achieved, as well as on impediments to its effective implementation, particularly in the most remote areas, as acknowledged in the report. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المحققة، والعوائق التي تحول دون التنفيذ الفعال لخطة العمل، على نحو ما سُلم به في التقرير، ولا سيما في أنأى المناطق. |
The Committee calls upon the State party to increase its efforts to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. | UN | 56- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها في سبيل ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية أمام جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أقصى أطراف البلد. |
Information, education and communication (IEC) efforts aimed at the poor in the Islamic Republic of Iran have promoted increased use of the primary health care network and have attempted to reduce the difference in health status between women living in cities and those in the most remote areas of the country. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، فإن الجهود التي تُبذل في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات والموجهة إلى الفقراء قد شجعت على زيادة استخدام شبكة الرعاية الصحية اﻷولية وسعت إلى تقليل الفوارق في الحالة الصحية بين مَن يعشن في المدن ومَن يعشن في أنأى مناطق البلد. |
The Government needs to strengthen the presence of its services and authorities also in the most remote areas of the country to ensure the building of confidence and cooperation between rural and indigenous communities and the central Government. | UN | فعلى الحكومة أن تعزز تواجد وحداتها وخدماتها وسلطاتها في المناطق النائية أيضاً لضمان بناء الثقة وتشجع التعاون بين الحكومة المركزية والمجتمعات الريفية وجماعات السكان الأصليين. |
The Committee is also concerned about the quality of education and the insufficient teacher training, particularly in the most remote areas of the country. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نوعية التعليم وقلة التدريب الذي يحصل عليه المدرسون، ولا سيما في المناطق النائية من البلد. |
These have had a negative impact on the overall development of the State party affecting the lives of many thousand children, especially in the most remote areas. | UN | وقد كان لهذه العوامل أثر سلبي على التنمية في الدولة الطرف ككل مما أثر على حياة آلاف مؤلفة من الأطفال، لا سيما في المناطق النائية. |
In this new millennium, the new information technology must be made accessible and affordable to the people living in the most remote areas of the developing nations in order to facilitate their access to better education, better health services and give them greater access to world markets and business opportunities. | UN | وفي هذه الألفية الجديدة، لابد من توفير تكنولوجيا المعلومات الجديدة بأسعار معقولة لأولئك الذين يعيشون في المناطق النائية في البلدان النامية بغية تسهيل حصولهم على تعليم أفضل، وخدمات صحية أفضل، وتيسير وصولهم إلى الأسواق العالمية وفرص التجارة والأعمال بقدر أكبر. |
Furthermore, the extensive migration flows from rural to urban areas creates problems in providing teaching staff (especially in the most remote areas), of overcrowding of urban schools and have closing down of rural schools. | UN | وعلاوةً على ذلك تؤدي تدفقات الهجرة الكبيرة من الريف إلى المدن إلى خلق مشاكل في توفير المدرِّسين (لا سيما في المناطق النائية)، واكتظاظ المدارس في المدن، وإغلاق مدارس في المناطق الريفية. |
12. In Africa, harvested species help feed rural people, especially the poorest villagers living in the most remote areas. | UN | ١٢ - وفي افريقيا، تساعد أنواع الصيد على تغذية سكان الريف، ولا سيما سكان القرى اﻷكثر فقرا الذين يعيشون في المناطق النائية تماما. |
Quickly implementable small-scale projects are essential not only to address the basic needs of the population, especially in the most remote areas of the country, but also to build the confidence of Haitians in the Mission and its mandate and thus in the stabilization process. | UN | المشاريع الصغيرة الحجم التي يمكن تنفيذها بسرعة لا تعتبر ضرورية لتلبية احتياجات السكان الأساسية، لا سيما في المناطق النائية من البلد فحسب، بل هي ضرورية أيضا لبناء ثقة الهايتيين في البعثة وولايتها وبالتالي في عملية تحقيق الاستقرار. |
The project is aimed at introducing and promoting the use of alternative energy services that are clean, cheap and suitable for community groups and households in the most remote areas of the country. | UN | ويهدف المشروع إلى البدء في تقديم خدمات الطاقة البديلة التي تتسم بالنظافة وانخفاض السعر والملاءمة للفئات المجتمعية والأسر المعيشية في أقصى المناطق النائية بالبلد، والترويج لاستخدام تلك الخدمات. |
With very small grants provided from the Voluntary Fund for the Decade, these indigenous communities and organizations have carried out projects in the most remote areas of all regions of the world. | UN | وبالمنح الضئيلة للغاية التي تتلقاها هذه المجتمعات والمنظمات من صندوق التبرعات للعقد أمكنها تنفيذ مشاريع في أقصى المناطق النائية في العالم. |
172. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. | UN | ٢٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلاً عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات. |
99.39. Take all necessary measures for the effective implementation and dissemination of the Family Protection Act throughout the country, including in the most remote areas. | UN | 99-39- اتخاذ كل التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون حماية الأسرة ونشره في كل أرجاء البلد، بما في ذلك في أبعد المناطق النائية. |
(b) Collect adequate disaggregated statistical data on children with disabilities and use such data in developing policies and programmes to promote equal opportunities for them in society, paying particular attention to children living in the most remote areas of the country; | UN | (ب) جمع البيانات الإحصائية المفصلة الملائمة عن الأطفال المعوقين واستخدامها في وضع سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص بينهم وبين الآخرين في المجتمع، مع إيلاء اعتبار خاص للأطفال المقيمين في أبعد المناطق النائية في البلد؛ |
(g) In some places, especially in the most remote areas, the ballot was reported to have been public. | UN | (ز) في بعض الأماكن، لا سيما في أنأى المناطق أفيد بأن الاقتراع كان علنياً. |
CRC was also concerned about the quality of education and the insufficient teacher training, particularly in the most remote areas of the country. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها أيضاً إزاء نوعية التعليم وعدم كفاية التدريب الذي يتلقاه المدرسون، لا سيما في أنأى المناطق من البلد(83). |
711. The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. | UN | 711- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، ضماناً لتكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية أمام جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أقصى أطراف البلد. |
(c) To collect adequate disaggregated statistical data on children with disabilities and use such data in developing policies and programmes to promote their equal opportunities in society, paying particular attention to children living in the most remote areas of the country; | UN | (ج) جمع البيانات الإحصائية المبوبة الوافية عن الأطفال المعوقين والاستفادة منها في وضع سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص أمامهم في المجتمع، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في أنأى مناطق البلاد؛ |