"in the movement" - Translation from English to Arabic

    • في حركة
        
    • في الحركة
        
    • في تحرك
        
    • في انتقال
        
    • في التحرك
        
    • في هذه الحركة
        
    • في تنقل
        
    • في هذه النقل
        
    • أفراد الحركة
        
    • فى الحركة
        
    • إلى تحرك
        
    • وفي حركة
        
    • حركة نقل
        
    Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins. UN وتُلتمس الألفة المتأصلة في حركة القلب لتكون الأساس الذي يبدأ عليه العمل.
    :: there were difficulties in the movement of ambulances and medical staff, UN :: مواجهة صعوبات في حركة سيارات الإسعاف والأفراد الطبيين،
    D. Technical assistance 32. There are many transport bottlenecks that typically cause delay in the movement of goods throughout the world. UN 32 - توجد اختناقات كثيرة في مجال النقل، وهذه الاختناقات تحدث عادة تأخيرا في حركة السلع بجميع أنحاء العالم.
    The international community for the law of the sea the must take an active role in the movement to prevent and combat climate change. UN ويجب على المجتمع الدولي لقانون البحار القيام بدور فعال في الحركة من أجل مكافحة تغير المناخ ومنعه.
    9. Mr. Abdulrahman Al-Shumairi, a former University Professor and an activist in the movement for constitutional reforms; UN 9- السيد عبد الرحمن الشميري، أستاذ جامعي سابق وناشط في الحركة الداعية لإجراء إصلاحات دستورية؛
    In the meantime, concerns grew that the flood waters might result in the movement of undiscovered mines, with the potential for endangering the lives of aid workers and persons returning home. UN وفي انتظار ذلك، تزايد القلق إزاء احتمال تسبب مياه الفيضانات في تحرك الألغام غير المكشوفة، مما قد يعرِّض حياة العاملين في مجال المساعدة والعائدين إلى منازلهم إلى الخطر.
    The reporting period was also marked by increased food shortages and a reverse trend in the movement of refugees, with over 6,000 Burundian refugees seeking shelter in the United Republic of Tanzania. UN واتسمت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة النقص في الأغذية واتجاه معكوس في حركة اللاجئين، مع سعي أكثر من 000 6 لاجئ بوروندي إلى طلب اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    As a result, some municipalities have witnessed a commensurate decrease in the movement of minorities. UN ونتيجة لذلك شهدت بعض البلديات انخفاضا موازيا لذلك في حركة تنقل الأقليات.
    :: Developing mechanisms to regulate the labour market, in order to ensure more flexibility in the movement of labour within the labour market UN :: وضع آليات لتنظيم سوق العمل من أجل ضمان المزيد من المرونة في حركة اليد العاملة داخل سوق العمل
    The New Future Foundation, is working to empower women to become leaders in the movement for constructive economic and social change. UN وتعمل مؤسسة المستقبل الجديد على تمكين النساء كيما يُصبحن رائدات في حركة التغيير الاقتصادي والاجتماعي البنَّاء.
    Over the following weeks, steady increases were recorded in the movement of goods into and out of the West Bank and Gaza Strip. UN وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    The increasing availability of free and open-source software and open data reinforce the need for the United Nations to collaborate in the movement of big data, joined with humanitarian and social networking. UN ومن شأن التوافر المتزايد للبرمجيات المفتوحة المتاحة مجانا والبيانات المفتوحة المصدر أن يعزز ضرورة تعاون الأمم المتحدة في حركة البيانات الضخمة، إضافة إلى شبكات العمل الإنساني والتواصل الاجتماعي.
    A ranking Liberia National Police officer, Wallace Dennis, who had formerly served as a commander in the movement for Democracy in Liberia (MODEL), obtained the arms from Sarpee, according to the Panel’s sources. UN ووفقاً لمصادر الفريق، حصل ضابط ذو رتبة عالية في الشرطة الوطنية الليبرية يدعى والاس دنيس، كان يخدم في السابق كقائد في حركة الديمقراطية في ليبريا، على الأسلحة من ساربي.
    At the same time, France has a duty to take part in the movement towards disarmament. UN وفي الوقت نفسه فإن من واجب فرنسا أن تشارك في الحركة نحو نزع السلاح.
    The struggle of women does not have the same objectives in the various communities. That may cause cleavages in the movement for women's advancement. UN وتقول الجماعات إن الكفاح النسائي ليس له أهداف واحدة، مما يمكن أن يحدث انقساما في الحركة النسائية.
    All buzz, no bite. None of us in the movement were fooled. Open Subtitles كلّ الإهتمام العالي، دون تحرّك لا أحد منا في الحركة كان أحمقاً
    But many in the movement see the entire election circus as a distraction from the real work of building an alternative economy. Open Subtitles لكن ناس كتير في الحركة شايفين إن مولد الانتخابات كله تشتيت من المهمة الحقيقية و هي بناء اقتصاد بديل.
    This approach would result in double counting, as inflation had already been taken into account in the movement of salaries. UN وهذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى ازدواج العد حيث أن التضخم قد أُخذ في الاعتبار بالفعل في تحرك المرتبات.
    Developing countries can exploit their comparative advantage in labour intensive services while avoiding the difficulties faced in the movement of natural persons. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين.
    The international community for the law of the sea must take an active role in the movement to prevent and combat climate change. UN ويتعين على المجتمع الدولي لقانون البحار أن يقوم بدور فعّال في التحرك لمنع تغير المناخ ومكافحته.
    The organization's members who participate in the movement forgo a meal per day several times a month and contribute the money thus saved to the " Donate-a-meal fund for peace " through their local dharma centre. UN ويستغنى أعضاء المنظمة المشتركون في هذه الحركة عن وجبة في اليوم عدة مرات في الشهر، وبالمبلغ المتوفر عن ذلك يتبرعون لـ " صندوق التبرع بوجبة من أجل السلام " من خلال مراكزهم غير الرهبانية.
    Increased connectivity was important not just in trade, transport and communications but also in the movement and empowerment of people. UN وذكروا أن زيادة سُبل الاتصال ليست مهمة في مجالات التجارة والنقل والاتصالات فحسب، بل أيضا في تنقل الأشخاص وتمكينهم.
    In accordance with paragraph 3 of Article 2 of the Convention, a transboundary movement means " any movement of hazardous wastes or other wastes from an area under the national jurisdiction of one State to or through an area under the national jurisdiction of another State or to or through an area not under the national jurisdiction of any State, provided at least two States are involved in the movement " . UN 37- وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية، تعني النقل عبر الحدود ' ' أي نقل لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى، أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه النقل.``
    While Taliban leaders have fiercely denied rumours of peace talks, the fact that they have needed to do so suggests that some in the movement might be tempted to join such talks, were there a reliable mechanism to do so. UN وفيما دأب قادة الطالبان على أن ينكروا بشدة بالغة الشائعات التي ترددت بشأن محادثات للسلام، فاضطرارهم إلى هذا الإنكار يوحي بأن بعض أفراد الحركة قد يغريهم الانضمام إلى تلك المحادثات لو توافرت آلية موثوقة تتيح لهم ذلك.
    Kyle, I understand you two have grown close, but Isabelle's role in the movement has never been clearly defined. Open Subtitles كايل ، أفهم انه نمت علاقة بينكما لكن إيزابيل لم يكن لها دور واضح فى الحركة
    There has been rapid growth in some parts of the globe, resulting in the movement of millions out of poverty. UN كما حصل نمو سريع في بعض مناطق العالم، مما أدى إلى تحرك الملايين بفعل الفقر.
    While there had been some improvement in security-related restrictions on the West Bank and in the movement of humanitarian supplies and other products into Gaza, the remaining restrictions caused severe hardships for the Palestinian population and hindered the work of UNRWA. UN ورغم حدوث بعض التحسن في التقييدات الأمنية بالضفة الغربية وفي حركة الإمدادات الإنسانية والمنتجات الأخرى إلى غزة، تسبب القيود المتبقية مصاعب شديدة للسكان الفلسطينيين وتعوق أعمال الأونروا.
    This has necessitated the introduction of an escort system for vehicles which, however, has operational complications that also lead to serious delays in the movement of transit cargo. UN وقد استلزم ذلك تطبيق نظام مرافقة العربات الذي ينطوى مع ذلك على تعقيدات تشغيلية تؤدي هي اﻷخرى إلى تأخر حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more