"in the name of the state" - Translation from English to Arabic

    • باسم الدولة
        
    • باسم دولة
        
    The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision. UN وتتولى هيئة أداء الرقابة المالية باسم الدولة ولديها استقلالية في أداء تلك الرقابة.
    The President used the same ceremony to issue a public apology, in the name of the State, for the atrocities committed during the conflict. UN واستغل الرئيس مناسبة الاحتفال ذاته لإصدار اعتذار عام باسم الدولة عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع.
    The relationship between the recognition of immunity and the performance of official functions in the name of the State is thus reinforced. UN وبذلك تتعزز الصلة القائمة بين الاعترافِ بالحصانة وممارسةِ المهام الرسمية باسم الدولة.
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislative acts to ensure that all public servants who do not exercise authority in the name of the State party, can exercise freely their right to strike. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان تمتع جميع الموظفين العموميين الذين لا يمارسون سلطة باسم الدولة الطرف، بحرية، الحق في الإضراب.
    Mr. AlMutairi (Kuwait) (spoke in Arabic): At the outset, in the name of the State of Kuwait, I should like to offer our congratulations to you, Sir, on your election as Chair of the First Committee. UN أود في مستهل أعمال اللجنة الأولى أن أعرب، باسم دولة الكويت، عن تهانينا على انتخابكم رئيسا للجنة.
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislative acts to ensure that all public servants who do not exercise authority in the name of the State party, can exercise freely their right to strike. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان تمتع جميع الموظفين العموميين الذين لا يمارسون سلطة باسم الدولة الطرف بالحق في الإضراب دون قيود.
    Its main functions were to conduct prosecutions in the name of the State and to supervise the activities of the judiciary and law enforcement officials. UN ومهامها الرئيسية هي توجيه الاتهام باسم الدولة والإشراف على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئة القضائية والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    One of the central challenges facing societies emerging from conflicts, particularly ethnic-based violence, is to begin a process of coming to terms with the past, identifying crimes committed in the name of the State and arresting and holding those responsible. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها المجتمعات الخارجة من المنازعات، ولا سيما المنازعات القائمة على العنف الإثني، البدء في مواجهة الماضي، وتحديد الجرائم المرتكبة باسم الدولة واعتقال المسؤولين واحتجازهم.
    65. Mr. MAVROMMATIS suggested that the phrase “are not exercising authority in the name of the State and” be deleted, as it did not seem relevant. UN ٥٦- السيد مافروماتيس: اقترح حذف عبارة " الذين لا يمارسون السلطة باسم الدولة و " ﻷنها كما يبدو ليست ذات صلة بالموضوع.
    58. There is the systemic issue of human rights violations caused by the power base in the name of the State. UN 58- وهناك قضية متأصلة هي انتهاكات حقوق الإنسان التي مرجعها إلى قاعدة السلطة باسم الدولة.
    Pursuant to the Constitution, the Prosecutor's Office exercises the criminal prosecution and represents the prosecution body in the trial in the name of the State. UN 18- وفقاً للدستور، يمارس مكتب المدعي العام الملاحقة الجنائية ويمثل هيئة الإدعاء في المحاكمة باسم الدولة.
    Definition of the State as a subject liable for damages in the cited Act leads to the need to identify ministries or other central offices which appear to be liable in the name of the State. UN 175- وتعريف الدولة كجهة مسؤولة عن الأضرار بموجب القانون المشار إليه، يوجب تعيين الوزارات أو المكاتب المركزية الأخرى التي يتبين أنها مسؤولة باسم الدولة.
    Further, I believe that every death, every act of torture, every indignity performed in the name of the State diminishes that Government and indeed all humanity; the international community as well as its individual members can only speak of progress when human dignity and in particular the ultimate dignity - the dignity of life - is widely and generally respected. UN وزيادة على ذلك أعتقد أن كـــل وفــــاة، وكــــل تعذيب، وكل إهانة تحصل باسم الدولة تحطّ من الحكومة بل ومن اﻹنسانية جمعاء؛ ولا يستطيع المجتمع الدولي وكل عضو من أعضائه التحدث عن التقدم إلا عندما تلقى كرامة اﻹنسان ولا سيما الكرامة السامية، كرامة الحياة، احتراما واسعا وعاما.
    In the latter case, the organ is nevertheless acting in the name of the State " . UN ففي هذه الحالة الأخيرة، يكون الجهاز قد تصرف مع ذلك باسم الدولة " ().
    The first step of securing the right to life is thus the establishment of an appropriate legal framework for the use of force by the police, which sets out the conditions under which force may be used in the name of the State and ensuring a system of responsibility where these limits are transgressed. UN وعلى ذلك فإن أولى الخطوات نحو تأمين الحق في الحياة تتمثل في وضع إطار قانوني ملائم يقنن استخدام الشرطة للقوة بوضع الشروط التي يجوز معها استخدام القوة باسم الدولة وضمان وجود نظام للمسؤولية إذا وقع أي تجاوز لهذه الحدود.
    (a) Give a full public accounting of the scope and extent of the crimes committed in the name of the State and the political and institutional factors that contributed to the impunity of their authors; UN )أ( تقديم تقرير رسمي كامل عن نطاق ومدى الجرائم المرتكبة باسم الدولة والعوامل السياسية والمؤسسية المساهمة في إفلات مرتكبيها من العقاب؛
    (a) Give a full public accounting of the scope and extent of the crimes committed in the name of the State and the political and institutional factors that contributed to the impunity of their authors; UN )أ( إعلان بيان كامل يوضح نطاق الجرائم التي ارتكبت باسم الدولة ومداها والعوامل السياسية والمؤسسية التي أسهمت في إفلات مرتكبيها من العقوبة؛
    (n) " Public function " shall mean any temporary or permanent, paid or honorary activity performed by a natural [or legal] person in the name of the State or in the service of the State or its institutions, at any level of its hierarchy; UN (ن) يقصد بتعبير " وظيفة عمومية " أي نشاط مؤقت أو دائم، مأجور أو فخري، يضطلع به شخص طبيعي [أو اعتباري]() باسم الدولة أو في خدمة الدولة أو مؤسساتها، على أي مستوى من سلّمها الوظيفي؛()
    [(b) " Public function " shall mean any temporary or permanent, paid or unpaid activity performed by a natural or legal person in the name of the State or in the service of the State or its agencies, enterprises, bodies or institutions, including mixed institutions, at any level of its hierarchy]; UN [(ب) يُقصد بتعبير " وظيفة عمومية " أي نشاط مؤقت أو دائم، مأجور أو فخري، يقوم به شخص طبيعي أو اعتباري باسم الدولة أو خدمة للدولة أو لأحد أجهزتها أو منشآتها أو هيئاتها أو مؤسساتها، بما فيها المؤسسات المختلطة، على أي مستوى من سلمها الوظيفي]؛
    It also gives me great pleasure to welcome, in the name of the State of Qatar, all the States that recently joined this international Organization, which, session after session, has reaffirmed its universal character. We look forward to the contribution of these States in an Organization that represents all nations of the world, without exception. UN ويسعدني أيضا، باسم دولة قطر، أن أحيي كافة الدول التي انضمت مؤخرا إلى هذه المنظمة الدولية التي تؤكد، دورة بعد دورة، طابعها العالمي، وأن أعبر عن تطلعنا إلى اسهامات هذه الدول في منظمة تمثل كافة أمم اﻷرض بلا استثناء.
    It concluded, however, that it " [was] not as a depositary in a position to decide whether " " the request [dated 14 June 1989] from the Palestine Liberation Movement in the name of the `State of Palestine'to accede " inter alia to the Fourth Geneva Convention " can be considered as an instrument of accession " . UN ومع ذلك فقد خلصت إلى أنها " ليست - بوصفها وديعة - في موقف يسمح لها بتقرير ما إذا كان " " الطلب [المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1989] المقدم من حركة التحرير الفلسطينية باسم " دولة فلسطين " للانضمام " إلى جملة صكوك منها اتفاقية جنيف الرابعة " يمكن أن يعتبر صك انضمام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more