"in the national reconciliation process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية المصالحة الوطنية
        
    • عملية المصالحة الوطنية أي
        
    We are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    It is concerned, however, that the current draft does not address all aspects of women's participation in the national reconciliation process. UN لكن اللجنة يساورها القلق لأن المشروع الحالي لا يتناول جميع جوانب مشاركة المرأة في عملية المصالحة الوطنية.
    It also encouraged the Government to ensure greater involvement of civil society, including women's groups, in the national reconciliation process. UN وشجعت اللجنة الحكومة أيضا على العمل على زيادة مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية، في عملية المصالحة الوطنية.
    CEDAW was also concerned that the draft National Action Plan to implement Security Council resolution 1325 did not address all aspects of women's participation in the national reconciliation process. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن مشروع خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 لم يتناول جميع جوانب مشاركة النساء في عملية المصالحة الوطنية.
    The strengthening of cooperation and coordination with the United Nations on preparations for, organization of and effective participation in the national reconciliation process in Iraq, in which the United States and the neighbouring countries of Iraq should participate; UN :: توثيق التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة حول الإعداد والتنظيم والمشاركة الفعالة في عملية المصالحة الوطنية في العراق، وأن تشارك في جهود المصالحة الولايات المتحدة الأمريكية ودول الجوار للعراق.
    53. The passage of the provincial election law on 24 September was itself a milestone in the national reconciliation process. UN 53 - وشكل صدور قانون انتخابات المحافظات في 24 أيلول/سبتمبر في حد ذاته محطة هامة في عملية المصالحة الوطنية.
    Council members expressed their dissatisfaction at the lack of major progress in the national reconciliation process and appealed to the international community to continue to provide adequate humanitarian assistance to the Somali people. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عدم إرتياحهم إزاء عدم إحراز تقدم كبير في عملية المصالحة الوطنية وناشدوا المجتمع الدولي مواصلة تقديم ما يكفي من المساعدة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي.
    Each of these bodies will play a specific role in the national reconciliation process and the definitive establishment of the rule of law and democracy in the country. UN وسيكون لكل هيئة من هذه الهيئات دور معين تؤديه في عملية المصالحة الوطنية وفي إقرار حكم القانون والديمقراطية بصورة نهائية في البلد.
    For their part, the ethnic nationality leaders have expressed their support for the ongoing talks, and hope that they would be invited to take part in the national reconciliation process at an appropriate time. UN وأعرب زعماء هذه الفئات من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية، وعن الأمل في أن يُدعوْا إلى المشاركة في عملية المصالحة الوطنية في وقت مناسب.
    The authorities in " Somaliland " have repeatedly stated, however, that they will not participate in the national reconciliation process. UN غير أن سلطات " أرض الصومال " قالت مرارا وتكرارا إنها لن تشارك في عملية المصالحة الوطنية.
    The mutineers who momentarily seized control of the local radio and television station, claimed that their goal was to get rid of the Rwandan invaders who are preventing RCD-Goma from participating in the national reconciliation process started in Sun City. UN واستنادا إلى المتمردين الذين سيطروا مؤقتا على محطة الإذاعة والتلفزيون المحلية، كان هدفهم هو طرد الغزاة الروانديين الذين يحولون دون مشاركة التجمع في عملية المصالحة الوطنية التي بدأت في سان سيتي.
    All of them voiced their serious concern about the detention of senior NLD leaders, anxieties about the lack of progress in the national reconciliation process and fear about their increased vulnerability following the 30 May incident. UN وقد أعربوا جميعا عن قلقهم البالغ إزاء احتجاز كبار قادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وانزعاجهم من عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية وخوفهم من تزايد هشاشة موقفهم عقب حادثة 30 أيار/مايو.
    For their part, the ethnic nationality leaders have expressed their support for the ongoing talks and hope that they will be invited to take part in the national reconciliation process at an appropriate time. UN وأعرب قادة الطوائف العرقية من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية وعن أملهم في أن توجه إليهم الدعوة للمشاركة في عملية المصالحة الوطنية في الوقت المناسب.
    In this context, I call on the international community to continue to respond appropriately and proportionately to developments in the national reconciliation process. UN وفي هذا السياق، أناشد المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية.
    6. Provide assistance and support to women's participation in the national reconciliation process, through national and local women's organizations UN 6 - تقديم المساعدة والدعم لمشاركة النساء في عملية المصالحة الوطنية من خلال المنظمات النسائية الوطنية والمحلية
    10. Concern over the lack of progress in the national reconciliation process in Myanmar was also shared by the leaders of the Association of South-east Asian Nations (ASEAN) during their eleventh Summit in Kuala Lumpur on 12 December 2005. UN 10- كما أعرب قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدورهم، عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية أثناء مؤتمر القمة الحادي عشر الذي عقدوه في كوالالمبور في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    :: We declare our support for the progress made in the national reconciliation process in the Union of Comoros and our backing for continuation of the political process, the holding of presidential elections and development efforts. UN - نُعلن دعمنا للتقدم المُحرز في عملية المصالحة الوطنية بجمهورية القمر المتحدة، ودعمنا لاستمرار العملية السياسية وإجراء الانتخابات الرئاسية وجهود التنمية فيها.
    In November 1998, the Mission verified the conversion of the former rebel movement into a political party, a process that was free of violence and acts of reprisal and was viewed as a major advance in the national reconciliation process. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تحققت البعثة من تحول حركة التمرد السابقة إلى حزب سياسي، وهي عملية خلت من العنف ومن أعمال الانتقام، واعتبرت تقدما كبيرا في عملية المصالحة الوطنية.
    15. My Special Envoy made an effort to explain recent developments in the national reconciliation process to representatives of ethnic nationalities, whose eventual inclusion in the process is supported by the United Nations. UN 15 - وبذل مبعوثي الخاص جهدا لشرح آخر التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية لممثلي الطوائف العرقية، التي يحظى إدماجها في النهاية في العملية بدعم الأمم المتحدة.
    Despite the lack of progress in the national reconciliation process, the Secretary-General remains committed to offering his good offices. UN ورغم عدم إحراز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم، فإن الأمين العام لا يزال ملتزماً ببذل مساعيه الحميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more