"in the negotiating process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية التفاوض
        
    • في العملية التفاوضية
        
    • في عملية المفاوضات
        
    • من عملية التفاوض
        
    • المتعلقة بعمليات التفاوض بشأن
        
    • في عملية المحادثات
        
    • خلال عملية التفاوض
        
    • أثناء عملية التفاوض
        
    • أثناء عملية المفاوضات
        
    The appeal follows a clear stagnation in the negotiating process. UN وقد جاء النداء عقب الركود الواضح في عملية التفاوض.
    Trust Fund for Support to Participation in the negotiating process of the Protection of Global Climate for Present and Future Generations of Mankind UN الصندوق الاستئماني لدعم المشاركة في عملية التفاوض المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة
    China did not participate in the negotiating process leading to the Convention. UN فالصين لم تشارك في عملية التفاوض التي أفضت إلى الاتفاقية.
    I would therefore like to thank all groups for their constructive engagement in the negotiating process. UN ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية.
    The participants expressed support for the work of MINUGUA, making their assistance contingent upon progress in the negotiating process and implementation of the Mission's recommendations. UN وأيد المشاركون مهمة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وربطوا دعم غواتيمالا بإحراز تقدم في عملية المفاوضات وتنفيذ توصيات البعثة.
    Also, allow me to thank the delegation of Germany for its efforts in the negotiating process of the draft resolution before us today. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    That was where UNCTAD played a critical role both by helping countries in the negotiating process and by developing the capacity needed to trade. UN وهذا هو المجال الذي يؤدي فيه الأونكتاد دوراً حاسماً بمساعدته البلدان في عملية التفاوض وبتنمية القدرات اللازمة للتجارة.
    The President, in turn, had encouraged participation from all Council members, including the E-10, in the negotiating process. UN وكان الرئيس يشجع بدوره مشاركة جميع أعضاء المجلس، بمن فيهم العشرة المنتخبون، في عملية التفاوض.
    We support efforts to find a balanced solution that takes into account the legitimate security interests of all parties involved in the negotiating process. UN ونؤيد الجهود المبذولة للعثور على حل متوازن، يراعي المصالح الأمنية المشروعة لجميع الأطراف المشاركة في عملية التفاوض.
    He thanked all delegations and groups that had participated in the negotiating process. UN وأعرب عن شكره للوفود والمجموعات التى شاركت في عملية التفاوض.
    In conclusion, Mr. President, allow me to express my sincere thanks to all delegations that participated in the negotiating process. UN وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب عن جزيل شكري إلى كل الوفود التي شاركت في عملية التفاوض.
    Developing countries are culturally extremely rich and diverse, and for this reason our Group must play a active role in the negotiating process. UN فالبلدان النامية تتمتع بثراء وتنوع ثقافي بالغ. ولهذا السبب، فإن على مجموعتنا أن تقوم بدور إيجابي في عملية التفاوض.
    Delegations affirmed their commitment to remaining engaged in the negotiating process. UN وأكدت الوفود التزامها بأن تظل منخرطة في عملية التفاوض.
    Delegations affirmed their commitment to remaining engaged in the negotiating process. UN وأكدت الوفود التزامها بأن تظل منخرطة في عملية التفاوض.
    These two documents provide substantive assistance to delegations involved in the negotiating process on trade facilitation. UN وتقدم هاتان الوثيقتان مساعدة أساسية إلى الوفود التي تشارك في عملية التفاوض بشأن تيسير التجارة.
    :: Determining the positions of neighbouring States and securing their active participation in the negotiating process to facilitate a resolution; UN :: تحديد مواقف الدول المجاورة، وتأمين مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض لتسهيل التوصل إلى تسوية؛
    Ecuador participated actively in the negotiating process leading to the Convention in the certainty that its implementation would prove beneficial to international peace and security. UN وقد شاركت إكوادور بنشاط في العملية التفاوضية التي أفضت إلى الاتفاقية على ثقة من أن تطبيقها سيعزز السلم والأمن الدوليين.
    The delegations that were most actively involved in the negotiating process are perfectly well aware of the intransigent position adopted by certain nuclear Powers. UN والوفود التي كانت تشارك بنشاط أكبر في العملية التفاوضية تعرف حق المعرفة الموقف العنيد الذي اتخذه بعض الدول النووية.
    My Settlement proposal, upon which such independence will be based, builds upon the positions of the parties in the negotiating process and offers compromises on many issues to achieve a durable solution. UN واقتراح التسوية الذي تقدمت به، والذي يعتمد عليه هذا الاستقلال مرهون بمواقف الطرفين في العملية التفاوضية ويتيح حلولا توافقية بشأن العديد من المسائل من أجل التوصل إلى حل دائم.
    A series of meetings during the current year, mediated by Mr. James A. Baker III, had led to considerable progress in the negotiating process. UN وقال إن سلسلة اللقاءات المعقودة هذا العام بوساطة السيد جيمس بيكر قد أفضت إلى إحراز تقدم هام في عملية المفاوضات.
    Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. UN وقد رحبت اليابان بحرارة بالجهود الصادقــة التــي بذلهــا الجانبان في عملية المفاوضات.
    The illegal actions of Armenia in occupied Azerbaijani territories and its position in the negotiating process prove that Armenia is not intent on finding a solution to the problem. UN فالأعمال غير القانونية لأرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة وموقفها من عملية التفاوض تبينان أن أرمينيا لا تنوي إيجاد حل للمشكلة.
    Dr. Perera's responsibilities as Legal Adviser required that in the bilateral sphere he be closely involved in the negotiating process of a range of bilateral treaties, including those relating to trade, investment and air services. UN اقتضت مسؤوليات الدكتور بيريرا، بوصفه مستشارا قانونيا، أن يكون لصيقا، في مجال الأنشطة الثنائية، بالأعمال المتعلقة بعمليات التفاوض بشأن مجموعة من المعاهدات الثنائية، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والخدمات الجوية.
    Spain, however, felt a deep respect for the people of Gibraltar and it hoped that they would be able to join in the negotiating process at the earliest possible opportunity. UN بيد أن إسبانيا تكن احتراما عميقا لسكان جبل طارق وتود أن يشاركوا في عملية المحادثات في أسرع وقت ممكن.
    The decision about what constitutes the importance of an objective is essentially a political act, which must be resolved in the negotiating process between Member States. UN والقرار بشأن ما يشكل أهمية هدف ما هو مسألة سياسية بالدرجة الأولى ينبغي حلها من خلال عملية التفاوض بين الدول الأعضاء.
    It welcomed the outcome of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held at Berlin from 28 March to 7 April 1995, the early commencement of negotiations aimed at strengthening the Convention and the inclusion of the draft protocol of the Alliance of Small Island States for consideration in the negotiating process. UN وأعرب عن ترحيبه بنتائج مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ الذي عقد في برلين من ٢٨ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وبالبدء في وقت مبكر في المفاوضات الرامية إلى تعزيز هذه الاتفاقية، وبإبرام " مشروع بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة " للنظر فيه أثناء عملية التفاوض.
    He cannot, however, hide the fact that the following two excerpts from recent admissions by the Greek Cypriot leadership are the epitome of the insincerity and bad faith displayed in the negotiating process by the Greek Cypriot side throughout these years. UN غير أنه لا يستطيع أن يخفي أن المقتطفين التاليين من الاعترافات الأخيرة للقيادة القبرصية اليونانية مثالان على المراء وسوء النية اللذين أبداهما الجانب القبرصي اليوناني أثناء عملية المفاوضات على امتداد هذه السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more