"in the negotiations on the" - Translation from English to Arabic

    • في المفاوضات المتعلقة
        
    • في المفاوضات بشأن
        
    • في المفاوضات على
        
    • في المفاوضات الخاصة
        
    • في المفاوضات المتصلة
        
    There has been some discussion about the Programme of Action in the negotiations on the outcome document of this Meeting. UN وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Participated in the negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    The issue of subsidies should be addressed in the negotiations on the liberalization of the energy services sector. UN وتدعو إلى التصدي لمسألة الإعانات في المفاوضات المتعلقة بتحرير قطاع خدمات الطاقة.
    The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. UN ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    Noting the progress in the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق،
    I would also like to congratulate all the participants in the negotiations on the successful completion of our work. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع المشاركين في المفاوضات على اﻹكمال الناجح لعملنا.
    His delegation would nevertheless participate actively and constructively in the negotiations on the new scale. UN وقال إن وفده سوف يشارك رغم ذلك بنشاط وعلى نحو بنَّاء في المفاوضات المتعلقة بالجدول الجديد.
    China was active in the negotiations on the CTBT and was among the first to sign the Treaty. UN وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة.
    1998 Participation in the negotiations on the structure of the International Criminal Court in Rome as a member of the German delegation to the United Nations Diplomatic Conference. UN شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني.
    China took an active part in the negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and was among the first to sign it. UN ولقد شاركت الصين مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكانت من الأوائل الذين وقَّعوا عليها.
    However, the important initiatives of FAO in the negotiations on the International Undertaking on Plant Genetic Resources are also highlighted. UN ولكن ألقي الضوء أيضاً على المبادرات الهامة لمنظمة الأغذية والزراعة في المفاوضات المتعلقة بالمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية.
    Namibia is concerned about the lack of progress in the negotiations on the question of Palestine. UN ويساور ناميبيا القلق بشأن انعدام التقدم في المفاوضات المتعلقة بقضية فلسطين.
    The Group of African States wishes to thank all Member States that participated in the negotiations on the draft resolution. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    All countries, especially those from the developing world, played a significant role in the negotiations on the outcome document. UN إن جميع البلدان، وخصوصا البلدان المنتمية إلى العالم النامي، أدت دورا له مدلوله في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية.
    Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC Candrian UN مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة.
    His delegation would participate actively in the negotiations on the peacekeeping scale on the basis of the foregoing principles. UN وقال إن وفده سيشارك بنشاط في المفاوضات بشأن جدول حفظ السلام على أساس المبدأين المذكورين آنفا.
    The language proposed by the Chairman-in-Office reflected best the concerns and current situation in the negotiations on the Nagorny Karabakh issue. UN والصياغة التي اقترحها الرئيس الحالي جسدت على أكمل وجه الشواغل والحالة الراهنة في المفاوضات بشأن مسألة ناغورني كاراباخ.
    The impact of this interaction has been evident in the negotiations on the Political Declaration, which we have just adopted. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    We were disappointed that some States opposed that course in the negotiations on the draft sustainable fisheries resolution. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    Within that process, Australia and others repeatedly called for a chance to participate in the negotiations on the current text of the declaration. UN وفي إطار هذه العملية، دعت أستراليا وآخرون مرارا إلى إتاحة الفرصة للمشاركة في المفاوضات بشأن النص الحالي للإعلان.
    Turkey has been constructively engaged in the negotiations on the draft Optional Protocol. UN ولقد اشتركت تركيا بروح إيجابية في المفاوضات على مشروع البروتوكول الاختياري.
    His country was also participating in the negotiations on the reforms recommended by the Millennium Summit. UN وبوركينا فاسو تشارك أيضا في المفاوضات الخاصة بالإصلاحات التي أوصي بها مؤتمر قمة الألفية.
    Although some progress had been made in the negotiations on the subject, efforts should be intensified in order to provide a solid basis for international development cooperation in the years to come. UN ورغم إحراز قدر من التقدم في المفاوضات المتصلة بالموضوع، ينبغي تكثيف الجهود بغية توفير أساس متين للتعاون اﻹنمائي الدولي في اﻷعوام القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more