"in the negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • في المفاوضات مع
        
    • وفي المفاوضات مع
        
    • في أي مفاوضات تجري مع
        
    • في المفاوضات الجارية مع
        
    (iii) Representation of the United Nations in the negotiations with the host country on the implementation of the headquarters agreement; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    From that point on, the Office also assisted in the negotiations with the United Kingdom. UN ومنذ ذلك الحين فصاعدا ساعد المكتب في المفاوضات مع المملكة المتحدة.
    Head of Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos river. UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    Today we are making progress in the negotiations with the Palestinians. UN واليوم نحرز تقدماً في المفاوضات مع الفلسطينيين.
    The interests of the people of Gibraltar must be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN ويجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع اسبانيا، تعد المملكة المتحدة مسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة.
    The interests of the people of Gibraltar must of course be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وقال إن مصالح شعب جبل طارق يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بطبيعة الحال، وإن المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ستتولى مسؤولية هذه المصالح في أي مفاوضات تجري مع إسبانيا.
    It is our sincere hope that progress can also be achieved in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN ونتعشم مخلصين أن يُحرز تقدم أيضا في المفاوضات الجارية مع كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Spain believed that, since 2002, no progress had been made in the negotiations with the administering Power on the sovereignty dispute. UN وترى إسبانيا أنه منذ عام 2002 لم يحرز أي تقدم في المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن النزاع على السيادة.
    Head of the Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos River. UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق يتعلق باستخدام مياه نهر نستوس
    Mr. Tadic stressed the good will of the Serb side in the negotiations with the Kosovar Albanians. UN وأكد السيد تاديتش على حسن نية الطرف الصربي في المفاوضات مع الألبان الكوسوفيين.
    We hope that the Cambodian Government will take the lead in the process and engage sincerely and in good faith in the negotiations with the United Nations. UN ونرجو أن تقود حكومة كمبوديا العملية وأن تشارك بإخلاص وبحسن نية في المفاوضات مع الأمم المتحدة.
    (iii) Representation of the United Nations in the negotiations with the host country on the implementation of the headquarters agreement; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    Mr. Karma was asked by fellow inmates to represent them, in an effort to avoid further violence, in the negotiations with prison officials. UN وطلب نظراء للسيد كارما من السجناء إليه تمثيلهم، سعياً إلى تفادي مزيد من العنف، في المفاوضات مع أعوان السجن.
    It welcomed the positive momentum in the negotiations with the Islamic Republic of Iran and hoped that a permanent solution could be found to that situation. UN وهي ترحب بالزخم الإيجابي في المفاوضات مع جمهورية إيران الإسلامية وتأمل أن يتسنى إيجاد حل دائم لهذه الحالة.
    The conclusion of the Peace Treaty between Israel and Jordan and the progress in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon had given rise to new hope of positive developments for all the refugees. UN وقال إن عقد معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والتقدم المحرز في المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية ولبنان يعطي أملا جديدا بحدوث تطورات إيجابية لصالح اللاجئين كافة.
    Morocco requested information about the progress made in the negotiations with Sweden and Norway on the Nordic Convention on the status of the Sami, as indigenous peoples. UN واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية.
    The Government was directly involved in the negotiations with mining companies so as to ensure that they respected people's basic rights and that they paid reparations for any damage done, whether to the environment or to people's health. UN والحكومة تشارك مشاركة مباشرة في المفاوضات مع شركات التعدين لتكفل احترامها للحقوق الأساسية للشعوب ودفعها لتعويضات عن أي أضرار تلحق بالبيئة أو بصحة الناس.
    Legal Adviser to and Member of the delegation of the Government of Bahrain in the negotiations with Iran on the resolution of the Bahrain-Iran Dispute, 19691970. UN مستشار قانوني وعضو في وفد حكومة البحرين في المفاوضات مع إيران بشأن حل النزاع بين البحرين وإيران، 1969-1970.
    Legal Adviser to and member of the delegation of the Government of Bahrain in the negotiations with the Islamic Republic of Iran on the resolution of the Bahrain-Iran dispute, 1969-1970. UN مستشار قانوني وعضو في وفد حكومة البحرين في المفاوضات مع ايران بشأن حل النزاع بين البحرين وايران، ٩٦٩١ - ٠٧٩١؛
    The interests of the people of Gibraltar had of course to be taken into account and, in the negotiations with Spain the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وبطبيعة الحال، يجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع إسبانيا والمملكة المتحدة هي المسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة.
    The interests of the people of Gibraltar must of course be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وقال أن مصالح شعب جبل طارق، يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بطبيعة الحال وإن المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ستتولى مسؤولية هذه المصالح في أي مفاوضات تجري مع إسبانيا.
    113. The Commission's experts continue to participate in the negotiations with the Russian Federation (which will resume shortly in Vienna) regarding the sale of the nuclear fuel removed from Iraq and reprocessed in the Russian Federation. UN ١١٣ - ولا يزال خبراء اللجنة يشتركون في المفاوضات الجارية مع الاتحاد الروسي )التي ستستأنف قريبا في فيينا( بشأن بيع الوقود النووي الذي نقل من العراق وأعيد تجهيزه في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more