"in the new millennium" - Translation from English to Arabic

    • في الألفية الجديدة
        
    • وفي الألفية الجديدة
        
    • وفي هذه الألفية الجديدة
        
    • خلال الألفية
        
    S-25/2 Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    It also considered further actions and initiatives for achieving gender equality in the New Millennium. UN كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة.
    Strategies for African industrialization in the New Millennium were considered by the Bureau of CAMI-14 at its November meeting. UN نظر مكتب كامي-14 في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر في استراتيجيات للتصنيع في أفريقيا في الألفية الجديدة.
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    International humanitarian law in the New Millennium UN القانون الدولي الإنساني في الألفية الجديدة
    The African region in the New Millennium faces even more daunting challenges than in the decade of the 1990s. UN وتواجه منطقة أفريقيا في الألفية الجديدة تحديات أكثر إحباطا من تحديات عقد التسعينات.
    President Trajkovski and President Stojanov express the hopes of their peoples that in the New Millennium a new atmosphere will be created in the region. UN ويعرب الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف عن أمل شعبيهما بأن يُخلق في الألفية الجديدة جو جديد في المنطقة.
    We will have to provide an answer in the New Millennium. UN وعلينا أن نتوصل إلى إجابة في الألفية الجديدة.
    This should be the focus of the United Nations in the New Millennium if poverty is to be eradicated and peace enjoyed. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ذلك في الألفية الجديدة إذا ما أردنا القضاء على الفقر والتنمتع بالسلام.
    I would like now to refer to other important issues which are part of the Assembly's agenda in the New Millennium. UN وأود الآن أن أشير إلى قضايا هامة أخرى تشكل جزءا من جدول أعمال الجمعية العامة في الألفية الجديدة.
    in the New Millennium, let us ensure that children remain at the heart of our collective efforts. UN وعلينا أن نضمن أن الطفل ما زال هو لبّ جهودنا الجماعية في الألفية الجديدة.
    It is indeed important because it is the first session in the New Millennium. UN وهي بالفعل هامة، وتكتسب أهميتها من كونها الأولى في الألفية الجديدة.
    This reality of grinding poverty has raised considerable apprehension in some United Nations Member States about their fate in the New Millennium. UN وتثير مسألة الفقر المدقع هذه مخاوف جمة لدى بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مصيرها في الألفية الجديدة.
    In our view, they constitute the two central challenges to the United Nations in the New Millennium. UN وفي رأينا أنهما يمثلان التحديين الأساسيين للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    The credibility of the United Nations in the New Millennium may depend upon the effective implementation of its peacekeeping responsibilities, among other things. UN وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى.
    They will serve us equally well in the New Millennium. UN وسوف تخدمنا جيدا كذلك في الألفية الجديدة.
    Our world in the New Millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence. UN وعالمنا في الألفية الجديدة يواجه عدوا، اسمه الفقر، عدوا له وجهان الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    in the New Millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. UN وفي الألفية الجديدة التي يهدد فيها شبح العولمة بتهميش الدول الصغيرة، لا سيما الدول الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنه من أشد الضرورات الملحة لتلك الدول أن تعزز الاتحاد الدولي للفقراء وغير النامين.
    in the New Millennium, the challenge was to recognize pluralism and multiculturalism, and to train police, teachers and administrators who work or come into contact with members of national minorities in the value of multiculturalism. UN وفي هذه الألفية الجديدة يعتبر التحدي القائم هو الاعتراف بالتعددية وتعدد الثقافات، وتدريب رجال الشرطة والمعلمين والإداريين الذين يعملون مع أفراد الأقليات القومية أو يحتكّون بهم على إدراك أهمية تعدد الثقافات.
    The Geneva Regional Office (GRO) had been working intensely with its major partners, the National Committees for UNICEF, to prepare for the enormous challenges that UNICEF would face in the New Millennium. UN وقال إن مكتب جنيف الإقليمي عاكف على العمل بشكل مكثف مع شركائه الرئيسيين وهم اللجان الوطنية لليونيسيف استعدادا لمجابهة التحديات الهائلة التي ستواجهها اليونيسيف خلال الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more