"in the next biennium" - Translation from English to Arabic

    • في فترة السنتين المقبلة
        
    • في فترة السنتين القادمة
        
    • في فترة السنتين التالية
        
    • خلال فترة السنتين المقبلة
        
    • خلال فترة السنتين التالية
        
    • خلال فترة السنتين القادمة
        
    • وفي فترة السنتين المقبلة
        
    • وخلال فترة السنتين المقبلة
        
    • في فترة السنتين التي تليها
        
    • خلال فترة السنتين القادمتين
        
    • في فترة السنتين القادمتين
        
    The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    This positive trend is expected to continue in the next biennium. UN ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في فترة السنتين المقبلة.
    The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    in the next biennium, the Department is planning to introduce more graphic presentations in the Disarmament Yearbook. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    Some recommendations have already been implemented, some are under implementation and the remaining recommendations are to be addressed in the next biennium. UN وقد نفذ بالفعل بعض هذه التوصيات، ويجري تنفيذ بعضها الآخر، في حين ستبحث التوصيات الباقية في فترة السنتين القادمة.
    Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. UN ويتوقع أن تستقر تلك التبرعات في فترة السنتين التالية عند مستواها الحالي البالغ نحو 70 مليون دولار.
    The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. UN وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    That initiative is expected to strengthen enforcement of deadline compliance in the next biennium. UN ومن المتوقع أن تعزّز هذه المبادرة إنفاذ الامتثال للمواعيد النهائية في فترة السنتين المقبلة.
    The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. UN وستقوم الشعبة باستعراض المجالات المحدّدة التي بحاجة إلى تحسين بقصد الارتقاء بنوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    The Department is committed to improving this further in the next biennium. UN والإدارة ملتزمة بإحداث مزيد من التحسّن في هذا المجال في فترة السنتين المقبلة.
    He also reminded the Board that the total compensation review to be completed in the next biennium would include the benefits of other member organizations. UN كما ذكّر المجلس بأن استعراض الأجر الكلي الذي سيُستكمل في فترة السنتين المقبلة سيشمل استحقاقات المنظمات الأعضاء الأخرى.
    The Centre will therefore focus in the next biennium on equitable distribution of natural resources, and in particular the extractive industries. UN وبالتالي سيركز المركز في فترة السنتين المقبلة على التوزيع العادل للثروات الطبيعية، ولا سيما الصناعات الاستخراجية.
    Serious efforts had in fact been made by the Secretariat to redeploy 368 posts, and 4,541 outputs were to be discontinued in the next biennium. UN وقد بذلت الأمانة العامة جهودا جادة في الواقع لنقل 368 وظيفة، وسيجري إيقاف 541 4 من النواتج في فترة السنتين المقبلة.
    It was to be hoped that those results could be maintained in the next biennium through effective funds mobilization activities. UN ومن المأمول فيه أن يتسنى الحفاظ على تلك النتائج في فترة السنتين القادمة من خلال أنشطة فعالة لحشد الأموال.
    The Board will continue to monitor the situation in the next biennium to see that the issue is fully resolved. UN وسيواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين القادمة للتأكد من تسوية هذه المشكلة نهائيا.
    Since administrative costs are not expected to increase in the next biennium while expenditures will continue to rise, overhead ratios are likely to continue to decline. UN ونظرا لعدم توقع ارتفاع التكاليف الادارية في فترة السنتين القادمة مع ارتفاع المصروفات؛ فالمحتمل أن تستمر نسبة النفقات العامة في الانخفاض.
    The remaining charges of $11.4 million will be transitioned in the next biennium. UN وسوف تُحوّل التكاليف المتبقية البالغة 11.4 مليون دولار في فترة السنتين التالية.
    It is estimated that costs associated with this and other minor contractual services would amount to some $10,700 in the next biennium. UN ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية.
    It is estimated that costs associated with this and other minor contractual services would amount to some $10,700 in the next biennium. UN ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية.
    The strategizing is evolving around six priority themes that the Office will focus on in the next biennium. UN ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة.
    Of those, one entity was planning to introduce it during the year 2008, four by the end of the year 2009 and one in the next biennium. UN ومن بين هذه الكيانات، تخطط وكالة واحدة لإدخال العمل بهذه البطاقات خلال عام 2008، وأربعة منها بنهاية عام 2009، وواحدة خلال فترة السنتين التالية.
    These activities will eventually form the core of the outreach subprogramme to be implemented in the next biennium. UN وستشكل هذه الأنشطة في نهاية الأمر جوهر البرنامج الفرعي للتوعية الذي سيتم تنفيذه خلال فترة السنتين القادمة.
    in the next biennium, OHCHR will expand the practice of inviting expert panellists to present papers to the working groups in order to stimulate debate, raise interest by participants and assist the working groups in developing recommendations. UN وخلال فترة السنتين المقبلة سوف تقوم المفوضية بتوسيع نطاق ممارستها المتمثلة في دعوة خبراء ضمن حلقات نقاش لعرض ورقات على الأفرقة العاملة ترمـي إلى حفز المناقشات وزيادة الاهتمام من قـِـبل المشتركين ومساعدة الأفرقة العاملة في وضع التوصيات.
    This situation could also be true if income was received very late in one biennium, and expenditures were incurred in the next biennium. UN وقد تصح هذه الحالة إذا ورد الدخل في فترة من فترات السنتين، وتم تكبد النفقات في فترة السنتين التي تليها.
    In view of these significant fluctuations in the different valuations provided by the actuaries, the Board will keep this matter under review in the next biennium. UN ونظراً لهذه التباينات الكبيرة المتعلقة بمختلف التقييمات التي قدمها الاستشاريون الاكتواريون، فإن المجلس سيبقي هذه المسالة قيد الاستعراض خلال فترة السنتين القادمتين.
    The report notes an intention to prioritize in the next biennium the improvement of coherence, predictability and accountability in delivery of electoral assistance. UN ويشير التقرير إلى القصد في أن تحدد في فترة السنتين القادمتين أولويات تحسين الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more