To some extent it is analytical, and it is thought-provoking. It addresses many of the challenges that lie ahead in the next century. | UN | والتقرير ذو طابع تحليلي إلى حد ما ويحفز على أعمال الفكر وهو يتصدى للعديد من التحديات التي ستأتي في القرن المقبل. |
Against this backdrop, it is quite understandable that the Secretary-General touched on the prospect of human security and intervention in the next century. | UN | وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل. |
The role of the United Nations in the protection and promotion of human rights in the next century | UN | دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل |
This means specifically that we must reflect upon the quality of life humankind will have in the next century. | UN | ويعني هنا، بالتحديد، أنه لابد لنا من التفكير في نوعية الحياة التي سيعيشها البشر في القرن القادم. |
These should be seen as the bedrock of a comprehensive strategy for relaunching the United Nations in the next century. | UN | ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة ﻹطلاق أمم متحدة جديدة في القرن القادم. |
The role of the United Nations in dispute settlement and internal pacification processes in the next century | UN | دور الأمم المتحدة في تسوية النزاعات وعمليات السلام الداخلية في القرن المقبل |
The role of the United Nations in protecting the environment and promoting sustainable development in the next century | UN | دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل |
Globalization and development with social equity: the role of the United Nations in the next century | UN | العولمة والتنمية مع الحرص على المساواة الاجتماعية: دور الأمم المتحدة في القرن المقبل |
I thank the Assembly for its attention and wish it success in its endeavour to build a safer and better world in the next century. | UN | وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل. |
There are no prospects for anyone in the next century if we fail to provide fair prospects for everyone. | UN | ولن تتوفر آفاق خيرة لأي فرد في القرن المقبل إذا لم نوفر إمكانيات كريمة لكل فرد. |
Some had anticipated a more peaceful and united world in the next century. | UN | وكان البعض يتوقع عالما أكثر سلما في القرن المقبل. |
We must strive mightily, relentlessly, to banish these problems in the next century. | UN | ويجب علينا أن نكافح بضراوة وبلا كلل ﻹنهاء هذه المشاكل في القرن المقبل. |
That this flawed jewel of human reason should remain to serve us in a more effective way in the next century is an imperative. | UN | ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل. |
in the next century more attention will be placed on the observance of the United Nations Charter. | UN | في القرن المقبل سيحظى احترام ميثاق اﻷمم المتحدة باهتمام أكبر. |
But this does not mean that any particular international institution will necessarily play an effective role in the organization of international life in the next century. | UN | ولكن هذا لا يعني أن أي مؤسسة دولية ستضطلع بالضرورة بدور فعال في تنظيم الحياة الدولية في القرن المقبل. |
More than half of the world's population lives in urban areas, and urbanization will continue in the next century. | UN | إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم. |
Although they were expected to pose the principal threat in the next century, their danger had not yet been fully recognized. | UN | وستشكل دون شك المشكلة الرئيسية في القرن القادم ولكن لم يبدأ بعد إدراك خطرها كل اﻹدراك. |
On this occasion, I should like to address the prospects for human security and intervention in the next century. | UN | بهذه المناسبة، أود أن أتناول اﻹمكانات المستقبلية ﻷمن البشرية والتدخل في القرن القادم. |
The objective is to discuss issues and determine the place of young and old in the next century. | UN | ويتمثل الهدف في مناقشة القضايا وتحديد موقع الشباب والمسنين في القرن القادم. |
Tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. | UN | ويُتنبَّأ أن يشكل استهلاك التبغ في القرن القادم أحد الأسباب الرئيسية المسببة للأمراض. |
We believe that they will continue to be of similar importance in the next century. | UN | وإننا نؤمن بأنها ستظل على نفس الدرجة من الأهمية خلال القرن المقبل. |
110. With regard to reform of the United Nations, he said that functions usually determined organizational structures and financial needs, and the time had come for the United Nations to become a true world leader; it should become the headquarters and practical implementer of global projects with a profound impact on the world’s development in the next century. | UN | ١١٠ - وفيما يتصل بإصلاح اﻷمم المتحدة، قال إن المهام هي التي تحدد عادة الهياكل التنظيمية والاحتياجات المالية، وقد حان الوقت ﻷن تتولى اﻷمم المتحدة القيادة العالمية الحقيقية؛ وينبغي لها أن تصبح مقر المشاريع العالمية والمنفذ الحقيقي لها لما لذلك من أثر عميق على التنمية العالمية خلال القرن القادم. |