"in the next year" - Translation from English to Arabic

    • في العام القادم
        
    • في العام المقبل
        
    • في السنة المقبلة
        
    • في السنة التالية
        
    • في العام التالي
        
    • في السنة القادمة
        
    • وفي السنة التالية
        
    • خلال السنة القادمة
        
    We welcome his recommendation that in the next year the Mission focus above all on institutional consolidation and local capacity-building. UN ونحن نرحــب بتوصيته بأن تركز البعثة في العام القادم فوق كل شيء على توطيد المؤسسات، وبناء القدرات المحلية.
    Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام القادم إذا سمحت الظروف بذلك.
    The crucial event in the next year in the development of the situation in Bosnia and Herzegovina will be its admission into the Council of Europe. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    We reaffirm our commitment to continue our constructive and transparent engagement in the next year of this cycle of Disarmament Commission meetings. UN ونؤكد مجددا التزامنا بمواصلة الاشتراك بشكل بناء ومتسم بالشفافية في العام المقبل من هذه الدورة من اجتماعات هيئة نزع السلاح.
    A ground station would also be built in the next year. UN علاوة على ذلك، ستقوم مصر في السنة المقبلة بتشييد محطة أرضية.
    In 1990, the developing countries transferred $31 billion abroad; but in the next year the trade balance reversed and the developing countries began to enjoy an import surplus financed by a net transfer of resources. UN وفي سنة ١٩٩٠، حولت البلدان النامية ٣١ بليون دولار إلى الخارج. ولكن في السنة التالية انعكس الميزان التجاري وبدأت البلدان النامية في التمتع بفائض في الواردات يموله تحويل موارد صاف.
    26. In Western Europe, however, the preparations for the introduction of a common currency on 1 January 1999, like any major institutional change, are bound to inject a large measure of uncertainly into the economic outlook in the next year or so. UN ٢٦ - أما في أوروبا الغربية، فإن الاستعدادات الجارية لﻷخذ بعملة مشتركة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ستؤدي حتما، شأنها شأن أي تغيير مؤسسي كبير، إلى قدر كبير من عدم التيقن بالنسبة لاحتمالات الوضع الاقتصادي في العام التالي أو ما يقرب من ذلك.
    I want onions to be a major part of my life in the next year. Open Subtitles أريد البصل أن يكون جزءً رئيسياً في حياتي في السنة القادمة
    in the next year more childcare facilities are going to be launched to provide the necessary services for the changing times and the corresponding changing needs. UN وفي السنة التالية ستُفتتح مزيد من مرافق لرعاية الأطفال لتقديم الخدمات الضرورية اللازمة للأوقات المتغيرة والاحتياجات المتغيرة المقابِلة.
    Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام القادم إذا سمحت الظروف بذلك.
    Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام القادم إذا سمحت الظروف بذلك.
    This additional workload can be completed in the next year. UN ويمكن إكمال عبء العمل الإضافي في العام القادم.
    We have set for ourselves a target of $200 million in credit, to be made available in the next year. UN ووضعنا لأنفسنا هدف تقديم ائتمانات بمبلغ 200 مليون دولار في العام القادم.
    He plans to spend much of his time in the next year compiling such evidence, with a view to mapping the obligations in as much detail as possible. UN وهو يعتزم إنفاق الكثير من وقته في العام المقبل في جمع تلك الأدلة بغية حصر الالتزامات بأكبر قدر ممكن من التفصيل.
    Cabal members will move more money in the next quarter than the World Bank will in the next year. Open Subtitles أعضاء كابال ستتحرك المزيد من المال في الربع القادم من سيقوم البنك الدولي في العام المقبل.
    There's an amazing film coming out in the next year and I urge you all to go and see it. Open Subtitles هناك فيلم مدهش تخرج في العام المقبل وأنا أحثكم جميعا على الذهاب لمشاهدته.
    The plan shall also contain a statement concerning the measures the institution plans to take or commence in the next year. Wider recruiting UN وينبغي أن تشمل الخطة أيضاً بياناً بالتدابير التي تعتزم المؤسسة اتخاذها أو البدء في تنفيذها في السنة المقبلة.
    These contracts need to be replaced by long-term solutions that require the management of complex solicitation processes in the next year. UN ويجب الاستعاضة عن هذه العقود بحلول طويلة الأجل تتطلب إدارة عمليات معقدة لطلب تقديم العروض في السنة المقبلة.
    The next executive session, also of four weeks' duration, could be held later in the year. 18/ This would be followed by one or two further sessions of four weeks' duration each, in the next year. 19/ UN ويمكن أن تعقد الدورة التنفيذية التالية، التي تمتد أربعة أسابيع أيضا، في وقت لاحق من السنة)٨١(. ثم تتبع ذلك في السنة التالية دورة أو دورتان أخريان مدة كل دورة أربعة أسابيع)٩١(.
    The number of such queries is lower than the previous year (291), and can be expected to decline further in the next year as the programme and its technicalities become clearer to UNOPS personnel. UN وعدد هذه الاستفسارات أقل مما كان في السنة السابقة (291)، ويُتوقع أن يكون أكثر انخفاضاً في السنة التالية بالنظر إلى أن وضوح البرنامج وجوانبه التقنية سوف يزيد بالنسبة لأفراد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    " § 5º- The party that does not fulfill the disposed in the item V of the caput of this article shall designate the percentage of 2.5% of the Party Fund towards it in the next year, and is prevented from using it for other activities. " UN " § 5 - تخصص للحزب الذي لا يفي بالمقرر في البند خامساً من ديباجة هذه المادة نسبة 2.5 في المائة من صندوق الأحزاب في العام التالي لتحقيق ذلك، ويمنع من استخدامها لأنشطة أخرى " .
    And remember, what we will do in the next year will change the way people think and communicate. Open Subtitles وتذكروا، الذي سنفعله في السنة القادمة سيغير الطريقة التي يفكر الناس بها ويتواصلون
    in the next year (2010), the remaining volumes to complete phase-out in each Party would be considered and, if appropriate, approved to allow a final campaign production to occur in 2011. UN وفي السنة التالية (2010) يجري النظر في الأحجام المتبقية لاستكمال التخلص التدريجي في كل طرف، وإقرارها، بحسب الأحوال، للسماح بالقيام بإنتاج الدفعة الواحدة النهائية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more