"in the north-eastern region" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة الشمالية الشرقية
        
    • في منطقة الشمال الشرقي
        
    The income and social indicators are particularly lagging in the north-eastern region of the country. UN وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص.
    177. Conflict in the north-eastern region of Nigeria has resulted in serious violations against children. UN 177 - أدى النزاع في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا إلى حدوث انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    178. The security and humanitarian situation in the north-eastern region deteriorated throughout 2013. UN 178 - وتدهورت الحالة الأمنية والإنسانية في المنطقة الشمالية الشرقية خلال عام 2013.
    Stateless Kurds live mostly in the north-eastern region that borders both Iraq and Turkey, where many engage in agricultural work or related industries. UN ويعيش معظم الأكراد عديمي الجنسية في المنطقة الشمالية الشرقية المتاخمة للحدود العراقية والتركية على السواء، حيث يشارك أكثريتهم في الأعمال الزراعية أو الصناعات المتصلة بها.
    This unique scheme has been formulated especially for some States in the north-eastern region. UN وقد صيغت هذه الخطة الفريدة خصيصاً لبعض الولايات الواقعة في منطقة الشمال الشرقي.
    It highlighted that young men and boys were susceptible to joining these groups owing to the high levels of poverty and unemployment in the north-eastern region. UN وسلط التقرير الضوء على أن الشباب والفتية كانوا معرضين للانضمام لهذه الجماعات بسبب ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة الشمالية الشرقية.
    153. In Manipur, a state in the north-eastern region of India, it has been alleged that there is routine denial of a range of human rights, particularly those of a growing number of children in the context of armed conflict, where impunity is said to prevail. UN وفي مانيبور، وهي ولاية في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، يقال أنه يجري إنكار مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، وخاصة إنكار حقوق تمس أعدادا متزايدة من الأطفال، وذلك في سياق نزاع مسلح أصبح فيه الإفلات من العقاب هو القاعدة العامة فيما يُدّعى.
    Nevertheless, UNITA guerrilla forces are reported to have continued to make sporadic attacks on some diamond-mining localities in the north-eastern region of the country. UN وتردد مع ذلك أن قوات مغاوري يونيتا قد واصلت القيام بهجمات متقطعة على بعض مواقع تعدين الماس في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد.
    In the Central African Republic, MINURCAT assisted national authorities in building the law and order capacity in the north-eastern region of the country through monitoring, liaison and needs assessment. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعدت البعثة السلطات الوطنية على بناء القدرات على فرض القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد، من خلال عمليات الرصد والاتصال وتقييم الاحتياجات.
    :: Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India UN :: منظمة العفو الدولية، برنامج الهند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والمراقبة والمناصرة في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند.
    It is inclusive and nationwide in its approach, though to begin with it is being piloted in the north-eastern region characterized by the concentration of extremely poor. UN وهذا البرنامج يشمل الجميع ويتبع نهجاً يشمل الأمة كلها، ومع أنه يطَّبق بادئ ذي بدء في المنطقة الشمالية الشرقية فقط على أساس تجريبي، فإنه يركز على أشد الناس فقراً.
    (c) A study for the evaluation of the natural resources of the Abdel-Aziz Mountain in the north-eastern region has been designed; UN )ج( اعداد دراسة لتقييم الموارد الطبيعية في منطقة جبل عبد العزيز في المنطقة الشمالية الشرقية ؛
    65. During its visit to the Democratic Republic of the Congo, the Monitoring Mechanism has followed up on the allegations regarding the presence of UNITA elements in the north-eastern region of the country. UN 65 - خلال زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تابعت آلية الرصد مسألة الاتهامات المتعلقة بوجود عناصر من يونيتا في المنطقة الشمالية الشرقية من البلاد.
    This case is nothing but fabrications manufactured artificially by the two sides -- the United States and South Korea -- in order to meet their strategic interests in the north-eastern region. UN فهذه القضية ما هي إلا تلفيقات حبكها الجانبان بشكل اصطناعي - الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية - من أجل خدمة مصالحهما الاستراتيجية في المنطقة الشمالية الشرقية.
    24. In the Central African Republic, the Mission will establish a permanent military presence in Birao to contribute to the creation of a more secure environment in the north-eastern region of the country. UN 24 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقيم البعثة وجوداً عسكرياً دائماً في بيراو للإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمناً في المنطقة الشمالية الشرقية من البلاد.
    3. The Kyrgyz Republic is located in the north-eastern region of Central Asia. Lying between the Pamir-Altai mountains in the south-west and the Tien Shan mountains in the north-east, Kyrgyzstan shares borders with Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan and China. UN 3- وتقع جمهورية قيرغيزستان في المنطقة الشمالية الشرقية من آسيا الوسطى، بين جبال بامير - ألتاي في الجنوب الغربي وجبال تين شان في الشمال الشرقي، ولها حدود مشتركة مع كازاخستان وطاجيكستان وأوزبكستان والصين.
    93. The additional requirements are primarily attributable to the increased reliance on commercial freight forwarders to deliver bulk diesel and Jet A-1 fuel from Kampala to Dungu in the north-eastern region of the Democratic Republic of the Congo, owing to the absence of a turnkey fuel contractor in that region. UN 93 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى زيادة الاعتماد على وكلاء الشحن التجاري لإيصال وقود الديزل السائب ووقود الطائرات النفاثة من طراز Jet A-1 من كمبالا إلى دونغو في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظرا لعدم وجود متعهّد يتولى كامل عملية تسليم الوقود في تلك المنطقة.
    On 24 December, a representative of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations, Dmitri Titov, reported to the members of the Council on recent developments in the security situation in the north-eastern region of the Democratic Republic of the Congo, where various armed groups had clashed over control of territory, endangering the prospects for the peace agreement signed the previous week. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، تحدث ممثل شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، دمتري تيتوف، إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحالة الأمنية في المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث حدثت مواجهات بين عدة جماعات مسلحة للسيطرة على أراض، مما يهدد احتمالات نجاح اتفاق السلام الذي جرى التوقيع عليه في الأسبوع السابق.
    (b) A field study of the land and forests of the coastal area, a study of desertification in the north-eastern region, a number of regional organizational schemes for the southern and coastal areas and organizational schemes for cities like Damascus and Aleppo have been produced; UN )ب( وضع دراسة ميدانية ﻷراضي وغابات المنطقة الساحلية ، ودراسة للتصحر في المنطقة الشمالية الشرقية ، وعدد من المخططات التنظيمية الاقليمية للمناطق الجنوبية والساحلية ، ومخططات تنظيمية لمدن مثل دمشق وحلب ؛
    Instead, hostilities increased in the north-eastern region, forcing Liberians to flee into neighbouring countries. UN وبدلا من ذلك زادت الاعتداءات في منطقة الشمال الشرقي مما أجبر الليبريين على الفرار الى البلدان المجاورة.
    38. The phenomenon of desertification affected approximately 11 per cent of Brazil, mainly in the north-eastern region. UN ٨٣ - وأضافت أن ظاهرة التصحر قد أثرت على ١١ في المائة من أراضي البرازيل، ولا سيما في منطقة الشمال الشرقي من البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more