The increase in the number of applications is more of an indication of the rising awareness on the part of citizens with respect to the existence of such a remedy. | UN | والزيادة المسجلة في عدد الطلبات تشير بالأحرى إلى وعي المواطنين المتزايد بوجود سبيل تظلم كهذا. |
However, the increase in the number of applications in the absence of adequate tools for sorting and assessing suitability has placed a burden on programme managers and administrators. | UN | إلا أن الزيادة في عدد الطلبات في غياب أدوات للفرز وتقييم الأهلية ألقت العبء على عاتق مدراء البرامج والمدراء. |
It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat. | UN | ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة. |
The Fund's increasing visibility is also expected to lead to a rise in the number of applications. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يفضي تزايد بروز الصندوق إلى حدوث زيادة في عدد الطلبات. |
The introduction of Galaxy, the online electronic staffing tool, resulted in a tremendous increase in the number of applications to posts, in particular from external candidates. | UN | فقد أدى اعتماد نظام غالاكسي، وهي أداة توظيف إلكترونية، إلى زيادة هائلة في عدد طلبات العمل الواردة من المرشحين الخارجيين بوجه خاص. |
In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year. | UN | وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة. |
12. The Board noted with satisfaction the substantial increase in the number of applications received, as reflected in the following table: | UN | 12- ولاحظ المجلس مع الارتياح الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات الواردة، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي: |
Annual increase in the number of applications received to attend the working groups | UN | ألف - الزيادة السنوية في عدد الطلبات الواردة لحضور أعمال الفريقين العاملين |
In the light of the continuous increases in the number of applications and in contributions, and bearing in mind the limited staff resources of the secretariat of the Fund, the Board reiterated its recommendation to find a sustainable solution to enable the Board members to fulfil its mandate. | UN | وفي ضوء الزيادات المتواصلة في عدد الطلبات وفي التبرعات، وأخذا في الاعتبار الموارد المحدودة من الموظفين في أمانة الصندوق، كرر المجلس توصيته بإيجاد حل مستدام لتمكين أعضاء المجلس من الوفاء بولايته. |
Ms. Di Domenico stressed the progress that was made by the secretariat in implementing recommendations and noted the net increase in the number of applications and contributions received. | UN | وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها. |
The drop in the number of applications for family reunification/family formation can be attributed only in part to the new measures, as it was first noted before the measures were introduced. | UN | والانخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل لمّ شمل الأُسرة أو تكوين أُسرة، أو لأي من الغرضين، لا يمكن عزوه إلى التدبيرين الجديدين إلا بشكل جزئي، حسبما لوحظ أولاً قبل فرض هذين التدبيرين. |
However, the period 2005-2006 has been marked by a slight decrease in the number of applications received. | UN | ومع ذلك، اتسمت الفترة 2005-2006 بحدوث نقصان طفيف في عدد الطلبات المتلقاة. |
The United States delegation also commended the work of the NGO Section regarding the development of UN-NGO-Irene and the increase in the number of applications from developing countries since its inception. | UN | وأثنى وفد الولايات المتحدة أيضا على الأعمال التي يقوم بها قسم المنظمات غير الحكومية بخصوص تطوير شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية والزيادة في عدد الطلبات الواردة من الدول النامية منذ بدء عمل هذه الشبكة. |
(c) (i) Increase in the number of applications for the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme | UN | (ج) ' 1` زيادة في عدد الطلبات الموجهة لبرنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية |
However, the Government hoped that its policy measures, combined with the shift to a professional army and membership of the European Union, would soon lead to an upturn in the number of applications. | UN | غير أن الحكومة تأمل أن تؤدي التدابير التي اتخذتها المتعلقة بالسياسة العامة إلى جانب التحول نحو الجيش الاحترافي والعضوية في الاتحاد الأوروبي سريعاً إلى حدوث ارتفاع في عدد الطلبات المقدمة التماساً للتجنس. |
The increase in the number of applications submitted during the 20042005 period is more an indication of the rising awareness on the part of citizens with respect to the existence of such remedies and the growing confidence in the work of these bodies than a presumable rise in the number of human rights violations. | UN | والزيادة المسجلة في عدد الطلبات المقدمة في الفترة بين عامي 2004 و2005 تشير إلى وعي المواطنين المتزايد بوجود سبل تظلم كتلك وإلى الثقة المتزايدة بعمل تلك الهيئات أكثر مما تشير إلى زيادة مزعومة في عدد الانتهاكات الواقعة في مجال حقوق الإنسان. |
This constitutes a 40 per cent increase in the number of applications and motions handled by the Section as compared to 2012 (333). | UN | ويشكل ذلك زيادة قدرها 40 في المائة في عدد الطلبات والالتماسات التي تناولها القسم مقارنة بعام 2012 (333). |
101. With respect to the procurement of oil spare parts, I welcome the recent positive developments within the Security Council Committee in reviewing further applications that were placed on hold, and the considerable reduction in the number of applications placed on hold. I would invite the Committee to expedite the approval of the applications concerned. | UN | ١٠١ - وبخصوص شراء قطع غيار معدات النفط، أرحب بالتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة داخل لجنة مجلس اﻷمن والمتمثلة في استعراض مزيد من الطلبات التي أرجئ البت فيها، والتخفيض الكبير في عدد الطلبات التي أرجئ البت فيها، ويسعدني أن أدعو اللجنة الى اﻹسراع بالموافقة على الطلبات المعنية. |
121. A positive aspect of the election process was the considerable rise in the number of applications for and issuances of Croatian documents. | UN | ١٢١ - ومن الجوانب اﻹيجابية في عملية الانتخابات الارتفاع الكبير في عدد طلبات وإصدارات الوثائق الكرواتية. |
Noting that growing interest in the work of the United Nations on the part of non-governmental organizations has led to a very large increase in the number of applications for consultative status with the Economic and Social Council, | UN | إذ يلاحظ أن اهتمام المنظمات غير الحكومية المتزايد بعمل اﻷمم المتحدة قد أدى إلى زيادة كبيرة جدا في عدد طلبات الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Noting that growing interest in the work of the United Nations on the part of non-governmental organizations has led to a very large increase in the number of applications for consultative status with the Economic and Social Council, | UN | إذ يلاحظ أن اهتمام المنظمات غير الحكومية المتزايد بعمل اﻷمم المتحدة قد أدى إلى زيادة كبيرة جدا في عدد طلبات الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |