"in the number of attacks" - Translation from English to Arabic

    • في عدد الهجمات
        
    • عدد الهجمات التي
        
    • في عدد هجمات
        
    • انخفاض عدد الهجمات
        
    According to data gathered by JS1, there has also been a significant growth in the number of attacks against human rights defenders. UN ووفقا للبيانات التي جُمعت في المذكرة المشتركة، حدثت زيادة كبيرة في عدد الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    42. The right to education has been compromised owing to a marked increase in the number of attacks on schools since late 2005. UN 42 - ولحق الضرر بالحق في التعليم بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات التي شنت على المدارس منذ أواخر عام 2005.
    In spite of the efforts made, there has been an increase in the number of attacks. UN على الرغم من الجهود التي بذلت، حدثت زيادة في عدد الهجمات.
    However, there was also a perceptible increase in the number of attacks against civilian targets, including non-governmental organizations and United Nations agencies, funds and programmes. UN بيد أنه كانت هناك أيضا زيادة ملحوظة في عدد الهجمات ضد أهداف مدنية، من بينها منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    The international community is appalled by the significant increase in the number of attacks against aid workers, convoys and facilities, as stated in the recent report of the Secretary-General. UN إن المجتمع الدولي تروعه الزيادة الكبيرة في عدد الهجمات على موظفي المعونة والقوافل والمرافق، كما أشار التقرير الأخير للأمين العام.
    “From the beginning of the 1990s, a clear correlation between dramatic events in the Middle East connected to the Arab—Israeli conflict and a rise in the number of attacks against Jews was observed. UN ومنذ بداية التسعينات، لوحظ وجود علاقة ارتباط واضحة بين اﻷحداث المثيرة في الشرق اﻷوسط المرتبطة بالصراع العربي الاسرائيلي والارتفاع في عدد الهجمات ضد اليهود.
    Nevertheless, there has been a disturbing increase in the number of attacks on humanitarian convoys resulting in injury or death, up to 15 from 9 in the previous reporting period. UN إلا أنه سجلت زيادة مقلقة في عدد الهجمات على قوافل الإغاثة الإنسانية التي أسفرت عن إصابات أو وفيات، حيث ارتفعت إلى 15 حالة مقارنة بتسع حالات خلال الفترة التي شملها التقرير السابق.
    In some camps, the Government of the Sudan provides police escorts for women collecting firewood, which has led to a significant reduction in the number of attacks against women and girls outside the camps. UN وفي بعض المخيمات، توفر الحكومة السودانية مرافقين من الشرطة للنساء اللائي يجمعن الحطب، وهو ما أدى إلى تقلص هام في عدد الهجمات على النساء والفتيات خارج المخيمات.
    20. Another worrying trend is a significant increase in the number of attacks against aid workers, convoys and facilities. UN 20 - وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق ويتمثل في الزيادة الكبيرة في عدد الهجمات التي تشن على عمال الإغاثة وعلى القوافل والمرافق.
    There has also been an increase in the number of attacks against the personnel and assets of international and non-governmental organizations, particularly in the border provinces of Nangahar, Khost, Kunar, Paktya, Paktika, Kandahar and Helmand. UN وطرأت أيضا زيادة في عدد الهجمات على موظفي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والأصول المملوكة لها، لا سيما في مناطق الحدود في مقاطعات نانغهار، وخوست، وكونار، وباكتايا، وباكتيكا، وقندهار، وهيلماند.
    59. His delegation noted with deep concern the increase in the number of attacks against United Nations personnel engaged in peace-keeping operations and welcomed the inclusion in the agenda of the General Assembly of item 152. UN ٥٩ - واسترسل قائلا إن وفده يلاحظ بقلق بالغ الزيادة في عدد الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلم ويرحب بإدراج البند ١٥٢ في جدول أعمال الجمعية العامة.
    We appreciate the significant decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region today and emphasize that that success has emanated from national and multilateral initiatives as well as regional mechanisms of cooperation in combating and preventing piracy and armed robbery at sea. UN إننا سعداء بالتقلص الملحوظ في عدد الهجمات التي يقودها القراصنة وعصابات النهب المسلح كذلك في منطقة آسيا اليوم، ونشدد على أن ذلك النجاح ناجم عن المبادرات الوطنية والمتعددة الأطراف وكذلك آليات التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر ومنع وقوعهما.
    The presence of AMIS police at some locations, in particular in Southern Darfur, has allowed for joint patrols with Government police, leading to a decrease in the number of attacks on civilians and an improved sense of security among internally displaced persons. UN ذلك أن تواجد شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في بعض الأماكن، ولا سيما في جنوب دارفور، قد سمح بتيسير دوريات مشتركة مع شرطة الحكومة، بما أدى إلى نقص في عدد الهجمات على المدنيين وإلى زيادة الإحساس بالأمن في أوساط المشردين داخليا.
    11. In another disturbing development, reports during the month of September showed an increase in the number of attacks on women in and outside the camps. UN 11 - وفي تطور مقلق آخر، أوضحت التقارير خلال أيلول/سبتمبر حدوث زيادة في عدد الهجمات التي تعرضت لها نساء داخل المعسكر وخارجه.
    The change of political landscape, with leaders in southern and central Somalia having little interest in pirate revenue, resulted in a significant decrease in the number of attacks and hijackings in comparison with 2005.[46] UN وكان المشهد السياسي قد تغير، حيث لم يعد الزعماء في جنوب الصومال ووسطه يعبؤون كثيرا بعوائد القرصنة، مما أفضى إلى انخفاض كبير في عدد الهجمات وعمليات الاختطاف مقارنة بعام 2005([46]).
    41. In a statement issued on 29 May, the RCD secretary-general accused the Government of seeking to transfer the war to the eastern regions, alleging a sharp increase in the number of attacks by armed groups since President Joseph Kabila assumed office. UN 41 - وفي بيان صدر في 29 أيار/مايو، اتهم الأمين العام للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الحكومةَ بالسعي لنقل الحرب إلى المناطق الشرقية، مدعيا وقوع زيادة شديدة في عدد الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة منذ استلام الرئيس جوزيف كابيلا زمام الحكم.
    53. Mr. Ben Lagha (Tunisia) said that the ongoing threat of global terrorism and the alarming rise in the number of attacks all over the world brought home the urgent need to respond firmly to that threat. UN 53 - السيد بن الأغا (تونس): قال إن التهديد السائد للإرهاب العالمي والزيادة المزعجة في عدد الهجمات التي تقع في جميع أنحاء العالم توضح الحاجة الملحة إلى التصدي بحزم لذلك التهديد.
    The Regional Command Capital witnessed a reduction in the number of attacks from opposing militant forces. UN شهدت منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة انخفاضا في عدد هجمات قوات المتمردين المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more