"in the number of deaths" - Translation from English to Arabic

    • في عدد الوفيات
        
    • في عدد القتلى
        
    • في عدد وفيات
        
    • في عدد حالات الوفيات
        
    • عدد الوفيات التي تحدث
        
    • عدد الوفيات في
        
    • من عدد الوفيات
        
    significant decreases in the number of deaths resulting from breast cancer. UN :: انخفاض كبير في عدد الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي.
    The steady increase in the number of deaths over time reflects the increasing size of the population and, in particular, the increasing number of older people. UN والزيادة المطردة في عدد الوفيات بمضي الوقت تعكس الزيادة في حجم السكان، وبوجه خاص الزيادة في عدد كبار السن.
    According to WHO projections, there will be a 21 per cent increase in the number of deaths caused by these conditions over the 10-year period up to 2015. UN ووفقاً لإسقاطات منظمة الصحة العالمية، ستحدث زيادة بنسبة 21 في المائة في عدد الوفيات الناتجة عن هذه الأحوال على مدى السنوات العشر الممتدة حتى 2015.
    This is a problem which, as has been stated repeatedly, is the primary and direct cause of the wave of violence reflected in the number of deaths. UN أولا، العودة إلى وضع اﻷسلحة الحربية في أيـدي السكان المدنيين، وهذه مشكلة تمثل كما بيﱠنا مــرارا السبب الرئيسي والمباشر في جسامة العنف التي تتجسد في عدد القتلى.
    I am distressed by the notable rise in the number of deaths of other humanitarian relief personnel affected by acts of violence. UN وأشعر بالأسى إزاء الارتفاع الملحوظ في عدد وفيات أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية تأثروا بأعمال العنف.
    Investment in early-warning systems and improved cooperation among Governments in managing the river systems have led to a dramatic decrease in the number of deaths. UN وأدى الاستثمار في نظم الإنذار المبكر وتحسن التعاون بين الحكومات في إدارة شبكات الأنهار إلى نقصان كبير في عدد الوفيات.
    In addition, there has been a pronounced decline in the number of deaths from breast cancer as a result of research and screening programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقص واضح في عدد الوفيات الناجم عن سرطان الثدي نتيجة برامج الفحص والبحث.
    This made for a 5.5 percent increase in the number of deaths as against the previous year. UN وهذا يمثل زيادة نسبتها 5.5 في المائة في عدد الوفيات عن السنة السابقة.
    During that same period, however, there has been a dramatic decline in the number of deaths from natural disasters. UN على أنه حدث، في الفترة نفسها، هبوط كبير في عدد الوفيات بسبب الكوارث الطبيعية.
    The analysis also indicated that there were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in selected mission-specific reports of the Secretary-General. UN كما تبين من التحليل أن ثمة حالة تضارب ظاهري في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    20. In recent months, OHCHR has recorded a slight decrease in the number of deaths and injuries as a result of action by IDF in the access-restricted areas on land. UN 20 - وفي الأشهر الأخيرة، سجلت المفوضية انخفاضا طفيفا في عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الأعمال التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في المناطق البرية المقيدة الدخول.
    In addition, there were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in some mission-specific reports of the Secretary-General. UN إضافة إلى ذلك، هناك حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية لكل بعثة وفي بعض تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    There were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in the mission-specific reports of the Secretary-General UN هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported an increase in the number of deaths for so-called immoral behaviour, including honour killings by families. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحدوث زيادة في عدد الوفيات المتصلة بما يُسمى بـالسلوك غير الأخلاقي بما في ذلك جرائم الشرف التي ترتكبها الأسر.
    The deterioration of the equipment and the declining safety level have combined to produce a sharp increase in the number of deaths and injuries at generation and transformer sites. UN وتضافر تلف المعدات وتدهور مستوى السلامة معا ﻹحداث زيادة حادة في عدد الوفيات واﻹصابات في مواقع توليد الطاقة ومواقع المحولات.
    Nevertheless, official figures indicate a decrease in the number of deaths by AIDS: 7,905 cases in 1998, 6,763 in 1999, and 5,189 in 2000. UN إلا أن الأرقام الرسمية تبين انخفاضاً في عدد الوفيات بسبب الإيدز: 7905 حالات وفاة في عام 1998، و 6763 حالة وفاة في عام 1999، و 5189 حالة في عام 2000.
    The significant decrease in the number of deaths caused by road traffic accidents is attributed to the Government of Malaysia's long-standing and abiding commitment to addressing the problem of road safety among Malaysians. UN ويُعزى الانخفاض الملحوظ في عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور إلى الالتزام القديم والملزم لحكومة ماليزيا بالتصدي لمشكلة السلامة على الطرق بين الماليزيين.
    Civilians are increasingly caught in the crossfire, with alarming increases in the number of deaths and injuries among women and children. UN فقد بات المدنيون يسقطون على نحو متزايد ضحية لأعمال العنف، حيث سجلت زيادة مثيرة للجزع في عدد القتلى والمصابين بين النساء والأطفال.
    Similarly, average declines in child mortality can signal false progress: a 4 per cent decrease in average mortality in children under age 5 in Zimbabwe masked a rise in the number of deaths of children in the poorest fifth of the population. UN وبالمثل يمكن أن يكون هبوط متوسط وفيات الأطفال مؤشرا على تقدم زائف: فانخفاض متوسط وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة بنسبة 4 في المائة في زمبابوي يحجب ارتفاعا في عدد وفيات الأطفال في الخمس الأكثر فقرا بين السكان.
    60 per cent decrease in the number of deaths/injuries resulting from mines and explosive remnants of war reported by the Chad National Demining Authority (2008/09: 112; 2009/10: 64; 2010/11: 27) UN تحقيق خفض نسبته 60 في المائة في عدد حالات الوفيات/الإصابات الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي تبلغ عنها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد (2008/2009: 112 حالة؛ 2009/2010: 64 حالة؛ 2010/2011: 27 حالة)
    Many recommendations from these audits have been implemented and hence have lead to a reduction in the number of deaths that occur every year. UN وقد نُفِّذَت توصيات عديدة من توصيات تلك المراجعات، وأدى ذلك بالتالي إلى خفض عدد الوفيات التي تحدث كل سنة.
    At one stage a rise in the number of deaths among state witnesses was experienced. UN ففي مرحلة ما، ارتفع عدد الوفيات في صفوف شهود الادعاء.
    significant decreases in the number of deaths resulting from cervical cancer, with a 50 per cent reduction in the last ten years. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more