"in the number of internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • في عدد المشردين داخليا
        
    • في عدد الأشخاص المشردين داخليا
        
    • في أعداد المشردين داخليا
        
    • عدد الذين شردوا داخليا في
        
    • في عدد المشردين داخلياً
        
    • أعداد النازحين
        
    One result of these conflicts has been the significant increase in the number of internally displaced persons and refugees in several countries. UN وكانت إحدى نتائج هذه الصراعات الزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا واللاجئين في بلدان كثيرة.
    There had been a dramatic increase there in the number of internally displaced persons since the beginning of 2008 and a drastic deterioration of the conditions in which they survived. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في عدد المشردين داخليا فيها منذ بداية عام 2008 وتدهور هائل في الأوضاع التي يعيشون فيها.
    In addition, the most insecure provinces had seen an increase in the number of internally displaced persons. UN بالإضافة إلى ذلك، شهدت أكثر الأقاليم افتقارا إلى الأمن زيادة في عدد المشردين داخليا.
    This reversed a decline in the number of internally displaced persons that had started in 2004. UN ونَقَضت هذه الزيادة الانخفاض في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذي كان قد بدأ في عام 2004.
    150. Sadly, however, there has been a significant rise in the number of internally displaced persons. UN 150 - غير أن من المحزن أن هناك زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا.
    The rise in the number of internally displaced persons during the 1990s is a direct consequence of the increasing reluctance of many countries to host refugees. UN ويشكل ارتفاع عدد الذين شردوا داخليا في أثناء التسعينات نتيجة مباشرة لتزايد إحجام الكثير من البلدان عن استضافة اللاجئين.
    The process of local integration had led to a reduction in the number of internally displaced persons living in Serbia. UN وقد أسفرت عمليات الاندماج المحلي عن حدوث انخفاض كبير في عدد المشردين داخلياً الذين يعيشون في صربيا.
    Nevertheless, improved security has led to a decrease in the number of internally displaced persons and an increase in the number of returnees. UN ومع ذلك، فقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى انخفاض في عدد المشردين داخليا وزيادة في عدد العائدين.
    However, as a result of events in October 1992, there has been a major increase in the number of internally displaced persons requiring assistance, and access to some areas has been severely constrained. UN ومع ذلك، ونتيجة اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، ظلت هناك زيادة رئيسية في عدد المشردين داخليا المحتاجين إلى المساعدة، وكانت هناك قيود شديدة على الوصول إلى بعض المناطق.
    According to UNHCR, an increase was observed in the number of internally displaced persons seeking information and availing themselves of the two main vehicles for promoting voluntary returns: the " go-and-see " and the " go-and-inform " visits. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، لوحظت زيادة في عدد المشردين داخليا الذين يلتمسون المعلومات ويستفيدون من الوسيلتين الرئيسيتين للتشجيع على العودة الطوعية، وهما ' ' زيارات الاطلاع`` و ' ' زيارات الإبلاغ``.
    During the last quarter of 2009, it appears that LRA attacks have resulted in a 32 per cent increase in the number of internally displaced persons in the area of Niangara and a 62 per cent increase in the area of Rungu. UN ويبدو أن الهجمات التي شنّها جيش الرب للمقاومة خلال الربع الأخير من عام 2009 أسفرت عن زيادة نسبتها 32 في المائة في عدد المشردين داخليا في منطقة نيانغارا، وزيادة نسبتها 62 في المائة في منطقة رونغو.
    160. The High Commissioner is deeply concerned at the dramatic increase in the number of internally displaced persons and the lack of effective measures to deal with this phenomenon. UN 160- وتشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الارتفاع الشديد في عدد المشردين داخليا ونقص التدابير الفعالة لمعالجة هذه الظاهرة.
    While it was gratifying to note that the world’s refugee population had decreased, her delegation was concerned about the increase in the number of internally displaced persons brought about by the resumption of conflicts or the outbreak of new conflicts. UN واسترسلت قائلة إنه في حين أنه مما يثلج الصدر ملاحظة ما حدث من انخفاض في عدد اللاجئين في العالم، فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الازدياد في عدد المشردين داخليا من جراء تجدد بعض المنازعات ونشوب منازعات جديدة أخرى.
    This increase in the number of internally displaced persons will be beyond the capacities of the existing team in Kadugli, and the team will need both additional resources and supervision at a more senior level than proposed in the 2005/06 budget. UN وستكون هذه الزيادة في عدد المشردين داخليا فوق طاقة الفريق الحالي في كادقلي وهو ما يجعل الفريق بحاجة إلى موارد إضافية وإلى إشراف من رتبة أعلى من تلك المقترحة في ميزانية الفترة 2005/2006.
    " The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating political, military and humanitarian situation in Angola, at the suffering of the people and at the dramatic increase in the number of internally displaced persons, which has now reached well over two million people, not including the unknown number of internally displaced persons in areas which are currently inaccessible to humanitarian agencies. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية في أنغولا، ومعاناة المواطنين والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا الذي يتجاوز اﻵن بكثير مليوني شخص، بخلاف العدد غير المعروف من المشردين داخليا في المناطق التي ليس في مقدور الوكالات اﻹنسانية الوصول إليها حاليا.
    " The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating political, military and humanitarian situation in Angola, at the suffering of the people and at the dramatic increase in the number of internally displaced persons, which has now reached well over two million people, not including the unknown number of internally displaced persons in areas which are currently inaccessible to humanitarian agencies. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في أنغولا، ومعاناة المواطنين والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا الذي يتجاوز الآن بكثير مليوني شخص، بخلاف العدد غير المعروف من المشردين داخليا في المناطق التي ليس في مقدور الوكالات الإنسانية الوصول إليها حاليا،
    36. The International Organization for Migration (IOM) again registered a decrease in the number of internally displaced persons in Mali (86,026 persons as at 17 November, down from 99,816 in late September). UN 36 - وسجَّلت المنظمة الدولية للهجرة مرة أخرى انخفاضا في عدد المشردين داخليا في مالي (026 86 شخصا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر نزولا من 816 99 شخصا في أواخر أيلول/سبتمبر).
    It is encouraging that the number of refugees has declined over the last few years; but there has been an increase in the number of internally displaced persons. UN وإنه لمن الأمور المشجعة أن عدد اللاجئين تراجع خلال السنوات القليلة الماضية؛ ولكن سجل ارتفاع في عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    " 38. The Commission is alarmed at the fact that the deterioration of the conflict has brought about a considerable increase in the number of internally displaced persons in Colombia, a great number of whom are under 14 years of age, and at their deteriorating situation of vulnerability and insecurity. UN " 38- وتشعر اللجنة بالجزع إزاء ما أدى إليه تفاقم النزاع من زيادة كبيرة في عدد الأشخاص المشردين داخليا في كولومبيا، ويشمل هؤلاء أعداداً كبيرةً دون الرابعة عشرة من العمر، وإزاء تدهور حالة الضعف وانعدام الأمن التي يعانون منها.
    This has led to increased destitution among the affected pastoralists, who were encamped in settlements along roads or have moved into urban areas in search of employment, leading to a significant growth in the number of internally displaced persons. UN وأفضى ذلك بدوره إلى زيادة حالة الفقر في أوساط الرعاة المتأثرين، الذين تم تجميعهم في مستوطنات على طول الطرق أو انتقلوا إلى مناطق حضرية بحثا عن العمل مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا.
    The rise in the number of internally displaced persons during the 1990s is a direct consequence of the increasing reluctance of many countries to host refugees. UN ويشكل ارتفاع عدد الذين شردوا داخليا في أثناء التسعينات نتيجة مباشرة لتزايد إحجام الكثير من البلدان عن استضافة اللاجئين.
    8. Both the explosion in the number of internally displaced persons and the evolution of the international response find their origins in the dynamics of the end of the cold war. UN 8- تعود الطفرة في عدد المشردين داخلياً وتطور الاستجابة الدولية على السواء إلى ديناميات نهاية الحرب الباردة.
    73. He called on Member States to coordinate their efforts to address the root causes of natural disasters, drought and conflicts that had caused the exponential increase in the number of internally displaced persons. UN 73 - وأضاف أن الوفد المصري يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها حتى تتصدى للأسباب الجذرية للكوارث الطبيعية وحالات الجفاف والصراعات، التي أفضت إلى تلك الزيادة الكبيرة في أعداد النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more