"in the number of men" - Translation from English to Arabic

    • في عدد الرجال
        
    Figure 4. In the same period, there was a great increase in the number of men and women who occasionally worked at home. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    The decline is due to the marked increase in the number of men at these levels. UN ويرجع الانخفاض إلى الزيادة الملحوظة في عدد الرجال في هاتين الرتبتين.
    Increases in the number of men and women receiving a sickness or invalid's benefit. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    There was an increase in the number of men who perceived the situation for women obtaining appropriate work for due remuneration as unfavourable. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    The ultimate goal should be absolute equality in the number of men and women office-holders. UN والهدف النهائي يتمثل في تحقيق مساواة مطلقة في عدد الرجال والنساء من شاغلي المناصب.
    However, there has been an increase in the number of men coming forward for help in their relationship, according to the Bahamas Crisis Centre. UN ومع ذلك، هناك زيادة في عدد الرجال الذين يتقدمون لطلب المساعدة في علاقتهم الزوجية، حسب ما ذكره مركز جزر البهاما للأزمات.
    It was pointed out that determined and focused action on the advancement of women had in some countries resulted in equality in the number of men and women in parliament, including at the ministerial level. UN وقد أشيرَ إلى أن الإجراءات الحازمة والمركِّزة على النهوض بالمرأة حققت في بعض البلدان المساواة في عدد الرجال والنساء في البرلمان، بما في ذلك على مستوى الوزراء.
    The Ministry of Defense explained that the plan took into consideration the consistent decrease in the number of men in the armed force and the need to provide women with more opportunities for social participation. UN وقد أوضحت وزارة الدفاع أن الخطة قيد النظر تأخذ في الاعتبار ذلك الانخفاض المستمر في عدد الرجال بالقوات المسلحة، والحاجة إلى تزويد النساء بمزيد من الفرص للمشاركة الاجتماعية.
    The attendance at the Icelandic Teachers' Training College indicates that the next few years will see a decrease in the number of men in the teaching profession. UN ويدل معدل الالتحاق بالمعهد الايسلندي لتدريب المعلمين على أن السنوات القليلة القادمة ستشهد انخفاضا في عدد الرجال العاملين في مهنة التدريس.
    Although the number of women at the D-1 level increased from 89 to 97 in November 2001, the percentage of women at this level declined to 29.6 per cent owing to the significantly greater increase in the number of men at this level. UN وعلى الرغم من أن عدد النساء برتبة مد-1 ازداد من 89 إلى 97 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة إلى 29.6 في المائة بسبب الزيادة الأكبر إلى حد كبير في عدد الرجال في هذه الرتبة.
    30. Military service did play a role in the number of men embarking on postgraduate studies. UN 30 - وأشارت إلى أن الخدمة العسكرية لعبت دوراً في عدد الرجال الذين يختارون الالتحاق بدراسات بعد التخرج من الجامعة.
    Data indicate a steady moderate rise in the number of men receiving maternity allowance. UN 541 - وتبيِّن البيانات ارتفاعاً معتدلاً مطرداً في عدد الرجال الذين يتلقون علاوة الأمومة.
    an imbalance emerged in the number of men and women within the population due to wars and migration. UN - ظهر تفاوت في عدد الرجال والنساء من السكان نتيجة للحروب والهجرة.
    The gender imbalance in appointments is particularly notable at the P-5 level and above owing to the increase in the number of men appointed at these levels. UN واختلال التوازن بين الجنسين في التعيينات ملحوظ بصفة خاصة في الرتبة ف-5 وما فوقها، بسبب الزيادة في عدد الرجال المعينين في هذه الرتب.
    Although the number of women at the P-4 and D-2 levels increased slightly, the percentage of women at these levels has declined since June 1999 owing to the significantly greater increase in the number of men at these levels. UN ورغم أن عدد النساء في الرتبة ف - 4 والرتبة مد - 2 ازداد زيادة طفيفة، فإن النسبة المئوية للنساء في هاتين الرتبتين انخفضت منذ حزيران/يونيه 1999 بسبب الزيادة الأكبر كثيرا في عدد الرجال في هاتين الرتبتين.
    Although there was a small increase in the number of women appointed at the P-2 level between 1 July 1999 and 30 June 2000, the percentage of women appointed at this level declined significantly from 64.5 per cent to 51.5 per cent, due to a marked increase in the number of men appointed at this level. UN ورغم الزيادة الصغيرة التي طرأت على عدد النساء المعينات في الرتبة ف - 2 بين 1 تموز/يوليه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000، فإن النسبة المئوية للنساء المعينات في هذه الرتبة انخفضت انخفاضا هاما من 64.5 المائة إلى 51.5 في المائة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الرجال المعينيين في هذه الرتبة. الترقيـات
    The increase has not, however, had a significant impact on the representation of women at the senior and policy-making levels (D-1 and above) due to the marked increase in the number of men at the D-2 level (see table 4). UN بيد أن الزيادة لم يترتب عليها تأثير كبير في تمثيل المرأة في الرتب العليا ورتب صنع السياسات (مد - 1 وما فوقها)، وذلك بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الرجال الشاغلين لوظائف الرتبة مد - 2 (انظر الجدول 4).
    Although the number of women at the D-1 level increased from 78 in December 2000 to 85 in November 2001, the percentage of women at that level declined from 39 per cent to 38.1 per cent owing to the greater increase in the number of men at this level. UN وعلى الرغم من أن عدد النساء في رتبة مد-1 ازداد من 78 امرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 85 امرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة من نسبة 39 في المائة إلى 38.1 في المائة بسبب الزيادة الأكبر في عدد الرجال في هذه الرتبة.
    - Killing of girls in the most populated countries means fewer wives and mothers and in turn, fewer girls and mothers for future generations resulting into a greater imbalance in the number of men and women in the world. UN - إن قتل الفتيات في البلدان الأكثر كثافة سكانية يعني انخفاض عدد الزوجات والأمهات، مما يؤدي بدوره إلى انخفاض في عدد الفتيات والأمهات بالنسبة للأجيال المقبلة والتسبب بإيجاد اختلال أكبر في عدد الرجال والنساء في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more