"in the number of people" - Translation from English to Arabic

    • في عدد الأشخاص
        
    • في عدد الناس
        
    • في عدد السكان
        
    • في عدد الذين
        
    • في عدد الأفراد
        
    • أعداد الأشخاص
        
    • عدد الأشخاص ذوي
        
    • عدد الناس الذين
        
    • في عدد من يعيشون
        
    Significant regional differences have persisted, with East Asia experiencing the greatest reduction in the number of people living in poverty. UN واستمرت التباينات الإقليمية الكبيرة، فمنطقة شرق آسيا تشهد أكبر انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر.
    This decrease is explained by a marked decline in the number of people aged less than 15 years as a percentage of the working-age population. UN ويُفسَّر هذا الانخفاض بهبوط ملحوظ في عدد الأشخاص دون سن الـ 15 سنة بوصفهم نسبة مئوية من السكان في سن العمل.
    There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. UN وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000.
    Access has deteriorated to a level worse than in 2004, even as there has been a huge increase in the number of people relying on humanitarian aid. UN وتدهور توصيل المعونة الإنسانية تدهوراً بلغ مستوى أسوأ من المستوى الذي بلغه في عام 2004، حتى برغم الزيادة الهائلة في عدد الناس الذين يعتمدون على المعونة الإنسانية.
    Official statistics underestimated true unemployment rates, as they did not take into account the sharp increase in the number of people who had given up their search for work. UN وتقلل الإحصاءات الرسمية من تقديرها لمعدلات البطالة الحقيقية، نظراً لأنها لا تضع في اعتبارها الزيادة الحادة في عدد السكان الذين توقفوا عن البحث عن عمل.
    This overall decline in poverty rates, however, was a result of a significant reduction in the number of people living in extreme poverty in East and South Asia, in particular in China. UN ومع ذلك فقد كان هذا الانخفاض الشامل في معدلات الفقر ناجما عن انخفاض كبير في عدد الذين يعيشون في فقر مدقع في شرق آسيا وجنوبها، ولا سيما في الصين.
    These threats together have created a dramatic increase in the number of people living without sufficient food. UN وتسببت هذه التهديدات مجتمعة في زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على ما يكفي من الأغذية.
    Since 2004 there has been an encouraging increase in the number of people coming for voluntary counselling and testing. UN وقد طرأت منذ عام 2004 زيادة مشجعة في عدد الأشخاص الذين يتقدمون طوعا لالتماس التوجيه والفحص.
    Malawi has also registered a remarkable improvement in the number of people accessing HIV services. UN كما أحرزت ملاوي تقدما ملحوظا في عدد الأشخاص الذين يحصلون على الخدمات المتعلقة بالفيروس.
    There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. UN وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000.
    As a result of such measures, there had been a reduction in the number of people illegally crossing Serbia's borders. UN ونتيجة لهذه التدابير حدث انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعبرون حدود صربيا بصورة غير مشروعة.
    Instead, we are seeing an increase in the number of people living in poverty, particularly in Africa, a region where achieving these objectives is the greatest challenge. UN بل إننا نشهد اليوم تزايدا في عدد الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر، وخاصة في أفريقيا التي يشكل فيها تحقيق هذه الأهداف التحدي الأكبر.
    There have been increases in the number of people affiliated to non-Christian religions. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأشخاص المنتمين إلى ديانات غير المسيحية.
    Target 2014: 10 per cent increase in the number of people receiving legal aid UN الهدف لعام 2014: زيادة بنسبة 10 في المائة في عدد الأشخاص الذين يتلقون المعونة القانونية
    The period since has been characterized by an unprecedented fall in the number of people living in extreme poverty. UN وتميزت الفترة التي تلت المؤتمر بتناقص غير مسبوق في عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    However, despite this significant reduction in the number of people living in poverty, an estimated 1.2 billion poor people have been left behind in extreme poverty. UN بيد أنه، على الرغم من هذا الانخفاض الكبير في عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر، هناك ما يقدر بنحو 1.2 بليون من الفقراء الذين خلفوا في فقر مدقع.
    Belgium welcomed the significant decrease in the number of people suffering from hunger. UN 82- ورحبت بلجيكا بالانخفاض الكبير في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع.
    The significant decrease in the number of people affected from 2011 can be partly explained by the lack of a " mega " natural disaster in 2012. UN ويمكن تفسير حدوث انخفاض كبير في عدد الأشخاص المتضررين في عام 2011 جزئيا بعدم حدوث كوارث طبيعية " ضخمة " في عام 2012.
    New policies that respond to this unprecedented growth in the number of people living into old age will help mitigate tensions in the socio-economic fabric of the family. UN ورسم سياسات جديدة تستجيب لهذا النمو الذي لا نظير له في عدد الناس الذين يعيشون في شيخوخة سيساعد على التخفيف من التوترات التي تعصف بالبنية الاجتماعية الاقتصادية للأسرة.
    Expressing grave concern at the increase in the number of people affected by humanitarian emergencies, including those associated with natural hazards and complex emergencies, at the increased impact of natural disasters and at the displacement resulting from humanitarian emergencies, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد للزيادة في عدد السكان المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالات الطوارئ المقترنة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، ولتزايد تأثير الكوارث الطبيعية والتشرد الناتج عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Results of surveys show a decrease of 9 per cent in the number of people borrowing books. UN وتبين نتائج المسوح نقصاً بنسبة ٩ في المائة في عدد الذين استعاروا الكتب.
    This form of " cascade training " should result in a significant increase in the number of people trained to a standard consistent with IMO expectations and will be a cost effective use of funds. UN وينبغي أن يؤدي هذا الشكل من أشكال ' ' التدريب المتتالي`` إلى زيادة جوهرية في عدد الأفراد المدربين وفق مقياس يتسق وتوقعات المنظمة البحرية الدولية، وسيشكل استخداما للأموال مجديا من حيث التكلفة.
    Also in 2004, the Federal Government Accounting Office pointed to an unprecedented 45% increase in the number of people treated. UN وفي 2004 أيضاً، أشار مكتب المحاسبة للحكومة الاتحادية إلى زيادة غير مسبوقة قدرها 45 في المائة في أعداد الأشخاص المعالجين.
    Climate change was also a very important issue, since Bangladesh was among the most vulnerable countries and natural disasters led to an increase in the number of people with disabilities. UN وتغير المناخ قضية هامة جدا أيضا، حيث أن بنغلاديش من أكثر البلدان تعرضا للخطر، وقد أدت الكوارث الطبيعية إلى زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The decline in the number of people living under the poverty line was matched by an increase in income inequality, in line with global trends. UN وقال إن انخفاض عدد الناس الذين يعيشون دون مستوى الفقر اقترن بزيادة في تفاوت الدخل، بما يتسق مع الاتجاهات السائدة في العالم.
    However, the five years since the Rio Conference have witnessed an increase in the number of people living in absolute poverty, particularly in developing countries. UN بيد أننا شهدنا، على مر اﻷعوام الخمسة منذ مؤتمر ريو، زيادة في عدد من يعيشون في فقر مطلق، خاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more