"in the occupied palestinian territories and" - Translation from English to Arabic

    • في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي
        
    During the year 2001, OHCHR staff regularly reported to Geneva on the political and human rights situation in the occupied Palestinian territories and assisted with visits of the Special Rapporteur and the Commission of Inquiry. UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    He expressed his Government's deep concern at the continuing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and the impact it was having on the Palestinians. UN وأعرب الوزير عن قلق حكومته العميق إزاء استمرار تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأثر ذلك على الفلسطينيين.
    B) The Educational situation in the Occupied Palestinian Territories, and Occupied Syrian Golan UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    We welcome the outcome of the Stockholm International Donor Conferences on the Humanitarian Situation in the occupied Palestinian territories and on Lebanon. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي للمانحين في ستوكهولم بشأن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    Ad hoc expert group meetings. (a) Prospects of networking among non-governmental organizations in the occupied Palestinian territories and under the Palestinian National Authority; and (b) impact of the peace process on selected sectors. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - )أ( آفاق الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية؛ )ب( أثر عملية السلام على قطاعات مختارة.
    The representative of Israel is attempting to divert attention from his country's heinous practices in the occupied Palestinian territories and in the occupied Syrian Golan. UN فممثل إسرائيل يحاول أن يعمي عيون العالم عن ممارساتها الفظيعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري.
    Developments in the occupied Palestinian territories and Israel should remain of deep concern to the international community because of their grave impact on children caught up in the conflict. UN وينبغي أن تظل التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل موضع اهتمام عميق لدى المجتمع الدولي لما تنطوي عليه من أثر خطير على الأطفال المتورطين في الصراع.
    On the educational situation in the occupied Palestinian territories and Occupied Syrian Golan UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    All stakeholders should support cooperation between NGOs in the occupied Palestinian territories and Israel. UN من الضروري أن يقوم أصحاب المصلحة بتدعيم التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    THE EDUCATIONAL SITUATION IN THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES, AND OCCUPIED SYRIAN GOLAN UN حول الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    The debate on this issue also brings to mind the situation of Palestinian women, who are systematically oppressed as a result of the Israeli practices in the occupied Palestinian territories and the occupied Syrian Golan. UN والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    The failure to extend the moratorium on settlement activities in the occupied Palestinian territories and the reported construction that has occurred since made it very difficult for negotiations to resume, as such activity is destroying the feasibility of a two-State solution. UN وعدم تمديد الوقف الاختياري للأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وما تردد من أنباء عن أعمال إنشائية نفذت بعد ذلك جعلا استئناف المفاوضات أمرا في غاية الصعوبة حيث أن هذه الأنشطة تقضي على جدوى حل إقامة دولتين.
    Yet continued violence, new Israeli settlement in the occupied Palestinian territories and the humanitarian crisis in Gaza continued to hinder progress in the Palestinian-Israeli talks. UN بيد أن استمرار العنف والاستيطان الإسرائيلي الجديد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة الإنسانية في غزة لا تزال تعرقل إحراز تقدم في المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    In addition, the Palestinian people should be supported on their own land and the Palestinian National Authority should be strengthened to help it to continue fulfilling its obligations, improving the conditions for Palestinians in the occupied Palestinian territories and building State institutions. UN كما ينبغي دعم تمكين الشعب الفلسطيني على أرضه وتعزيز السلطة الفلسطينية في السير في الوفاء بالتزاماتها وتحسين أوضاع المواطنين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة كافة، وبناء مؤسسات الدولة.
    Regrettably, the activity of the Israeli Defence Forces in the occupied Palestinian territories and of Hamas militants in Gaza, as well as the continued division among Palestinian factions, have resulted in limited progress in the past year. UN وللأسف، أدى نشاط قوات الدفاع الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ومتشددي حماس في غزة، فضلا عن الشقاق المستمر فيما بين الفصائل الفلسطينية، إلى إحراز تقدم محدود في العام الماضي.
    9. His delegation was dismayed at the worsening humanitarian situation in the occupied Palestinian territories and at the recent breakdown of the ceasefire and the renewed escalation of violence. UN 9 - وأعرب عما يساور وفده من جزع إزاء تفاقم الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وانهيار وقف إطلاق النار مؤخرا وتصاعد وتيرة العنف من جديد.
    74. The bombing of Beit Hanoun and its aftermath came in the wider context of the conflict in the occupied Palestinian territories and Israel. UN 74- وجاء قصف بيت حانون وآثاره في الإطار الأوسع للصراع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Annex Programme of the visit in the occupied Palestinian territories and Israel 22 UN المرفق- برنامج الزيارة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل 27 أولاً- مقدمة
    This persistent insecurity has given rise to many of the problems which now lie at the heart of the human rights situation in the occupied Palestinian territories and Israel. UN وقد أسفر هذا الشعور المستمر بانعدام الأمن عن ظهور العديد من المشاكل التي تكمن الآن في صلب حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Given the two ongoing conflicts, in the occupied Palestinian territories and Iraq, Western Asia stands faced with yet another potentially sweltering cycle of hostility. UN وإزاء ونظراً إلى الصراعين المستمرين الجاريين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي العراق، تواجه منطقة غربي آسيا احتمال تأجج دورة عنف أخرى.
    Ad hoc expert group meetings. (i) Prospects of networking among non-governmental organizations in the occupied Palestinian territories and under the Palestinian National Authority; and (ii) impact of the peace process on selected sectors. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - )أ( آفاق الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية؛ )ب( أثر عملية السلام على قطاعات مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more