"in the occupied part" - Translation from English to Arabic

    • في الجزء المحتل
        
    • في الجزء الذي تحتله القوات
        
    • في المنطقة المحتلة
        
    - The continued systematic plundering and unlawful exploitation of natural resources and other riches in the occupied part of the Democratic Republic of the Congo. UN :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية.
    Meanwhile, the rich cultural and religious heritage in the occupied part of the island had been extensively looted or damaged. UN وفي الوقت ذاته، تعرض التراث الثقافي والديني الثري في الجزء المحتل من الجزيرة للسلب أو التلف على نطاق واسع.
    Furthermore, the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied part of Cyprus continue to be violated. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حقوق بعض الأشخاص المنعزلين في الجزء المحتل من قبرص، منتهكة.
    Widespread destruction and looting of religious and cultural heritage was also occurring in the occupied part of Cyprus. UN والتدمير والنهب على نطاق واسع للتراث الديني والثقافي يحدث أيضا في الجزء المحتل من قبرص.
    Today approximately 160,000-170,000 settlers reside in the occupied part of Cyprus, 110,000 of whom are of Turkish nationality. UN ويعيش اليوم في الجزء المحتل من قبرص من 000 160 إلى 000 170 مستوطن تقريباً، ويحمل 000 110 منهم الجنسية التركية.
    These are the children whose parents live in the occupied part of the island where there are no secondary education facilities. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.
    The Greek Cypriots and Maronites in the occupied part of Cyprus were discriminated against solely on the grounds of ethnic origin. UN ويعاني القبارصة اليونانيون والموارنة في الجزء المحتل من قبرص من التمييز ﻷسباب تتعلق بأصولهم العرقية فحسب.
    Israeli citizenship is imposed on Syrian Arab citizens in the occupied part of the Golan. UN إسرائيل تفرض الجنسية اﻹسرائيلية على المواطنين العربي السوريين في الجزء المحتل من الجولان.
    Suffice it to say that Turkey maintains in the occupied part of the island a battle-ready army of 36,000 troops. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    We are faced with an uphill struggle, as we still have no control over the fate of our heritage in our own territory in the occupied part of the Republic. UN ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية.
    The European Commission on Human Rights had established Turkey’s responsibility for the human rights violations in the occupied part of the island. UN وأضاف أن اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد أثبتت مسؤولية تركيا عن انتهاك حقوق اﻹنسان في الجزء المحتل من الجزيرة.
    Azerbaijan is not at present in a position to determine the quantity of armaments and the number of military personnel in the occupied part of its territory, still less to verify them. UN وأذربيجان ليست في الوقت الراهن في موقف يتيح لها تحديد كمية اﻷسلحة وعدد اﻷفراد العسكريين في الجزء المحتل من أراضيها، ناهيك عن التحقق منها.
    We also note that in the occupied part of the Republic of Cyprus, where most of the archeological and religious monuments of the island lie, there has been large-scale looting by the occupying foreign troops. UN ونذكر أيضا أنه في الجزء المحتل من جمهورية قبرص حيـــث توجد معظم اﻵثار القديمة والدينيــة للجزيـــرة حدثت سرقات واسعة النطاق مــن جانب القوات اﻷجنبيـــة المحتلة.
    It was, none the less, deeply concerned about reports regarding an increase in drug-trafficking activities in the occupied part of Cyprus, which was reportedly being used as a regional base for such operations. UN على أن القلق يساورها، مع ذلك، إزاء تقارير تتصل بتعاظم أنشطة تهريب المخدرات في الجزء المحتل من قبرص، الذي تفيد التقارير أنه يُستخدم قاعدة إقليمية لهذه العمليات.
    He regretted the fact that Cyprus remained a divided nation and that the Government was therefore unable to ensure protection of human rights in the occupied part of the island, where the decisions of the Security Council continued to be flouted. UN وأبدى أسفه ﻷن قبرص لا تزال دولة مقسمة تقسيماً يجعل الحكومة غير قادرة على ضمان حماية حقوق اﻹنسان في الجزء المحتل من الجزيرة، حيث يستمر الاستهزاء بقرارات مجلس اﻷمن.
    Turkey's settlements policy in the occupied part of Cyprus continued unabated, with a view to distorting even further the demographic composition of the island and its character, in violation of human rights norms and international humanitarian law. UN وسياسة المستوطنات التركية في الجزء المحتل من قبرص مستمرة بلا هوادة، بغية تشويه التكوين الديموغرافي للجزيرة وطابعها أكثر من ذلك، انتهاكا لقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    There had likewise been 40 years of recorded violations of the rights of the relatives of the missing persons, the rights of displaced persons, the rights of the enclaved Greek Cypriots as well as the rights of the legal owners of homes and real estate in the occupied part of Cyprus. UN وكان هناك بالمثل 40 عاما من الانتهاكات المسجلة لحقوق أقارب المفقودين، وحقوق المشردين، وحقوق القبارصة اليونانيين المحصورين فضلا عن حقوق الملاك القانونيين للمساكن والعقارات في الجزء المحتل من قبرص.
    Effectively addressing the issue of the missing required that access be granted to all relevant information contained in military archives as well as unrestricted access to the extensive so-called military zones in the occupied part of Cyprus. UN والمعالجة الفعالة لقضية المفقودين تتطلب إتاحة سُبل الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة الواردة في المحفوظات العسكرية فضلا عن الوصول دون قيود إلى المناطق الشاسعة التي يُطلق عليها عسكرية في الجزء المحتل من قبرص.
    The enclaved Greek Cypriots in the occupied part of the island were still denied full protection of human rights, including property rights. UN وما زال القبارصة اليونانيون المحصورون في الجزء المحتل من الجزيرة محرومين من الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الملكية.
    70. Social and cultural rights were being systematically violated in the occupied part of the Territory. UN 70 - واختتم بيانه قائلا إن الحقوق الثقافية الاجتماعية تُنتهك بصورة منتظمة في الجزء المحتل من الإقليم.
    61. On 15 November 1983, the illegal subordinate local administration of Turkey in the occupied part of Cyprus, issued a unilateral declaration purporting to create an independent state ( " TRNC " ). UN 61- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 أصدرت الإدارة المحلية غير الشرعية التابعة لتركيا في الجزء الذي تحتله القوات التركية من قبرص إعلاناً من جانب واحد ادّعت فيه إنشاء دولة مستقلة ( " الجمهورية التركية لشمال قبرص " ).
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more