"in the occupied state of palestine" - Translation from English to Arabic

    • في دولة فلسطين المحتلة
        
    There are now over 500,000 settlers in the Occupied State of Palestine. UN وثمة اليوم أكثر من 000 500 مستوطن في دولة فلسطين المحتلة.
    This decision represents the largest Israeli land grab in the Occupied State of Palestine in at least three decades. UN ويمثل هذا القرار أكبر عملية إسرائيلية للاستيلاء على الأراضي في دولة فلسطين المحتلة خلال ثلاثة عقود على الأقل.
    Final Communiqué of the Expanded Extraordinary Meeting of the Executive Committee at the Level of Foreign Minister on the Grave Situation in the Occupied State of Palestine, including AlQuds Al-Sharif UN البيان الختامي لاجتماع اللجنة التنفيذية الاستثنائي الموسع على مستوى وزراء الخارجية بشأن الوضع الخطير في دولة فلسطين المحتلة بما فيها القدس الشريف
    I regret to inform you of the continuing deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine owing to the illegal, provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people and their land. UN يؤسفني أن أبلغكم أن الوضع في دولة فلسطين المحتلة ما زال يشهد تدهورا مستمرا من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
    I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. UN يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياساتها غير القانونية والاستفزازية.
    90. The situation in the Occupied State of Palestine and the situation of Palestine refugees were directly related and by all official accounts completely unsustainable. UN 90 - وأردفت قائلة إن الحالة في دولة فلسطين المحتلة وحالة اللاجئين الفلسطينيين ترتبطان ببعضهما ارتباطا مباشرا وحسبما تشير جميع التقارير الرسمية فإنهما غير قابلتين للاستمرار مطلقا.
    41. His delegation wished to draw the Committee's attention to the acts of terrorism carried out with full impunity by Israeli settlers in the Occupied State of Palestine against Palestinians and their property. UN 41 - وقال إن وفده يود أن يوجه انتباه اللجنة إلى أعمال الإرهاب التي يرتكبها في ظل إفلات تام من العقاب المستوطنون الإسرائيليون في دولة فلسطين المحتلة ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Here it is to be recalled that, since 1967, more than 650,000 Palestinians have been detained by Israel, the occupying Power, representing 20 per cent of the total Palestinian population and 40 per cent of all males in the Occupied State of Palestine. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، احتجزت أكثر من 000 650 فلسطيني، منذ عام 1967، مما يمثل نسبة 20 في المائة من مجموع عدد السكان الفلسطينيين ونسبة 40 في المائة من جميع الذكور في دولة فلسطين المحتلة.
    Moreover, we reiterate our demand that the occupying Power rescind this decision, which is illegal and in total contradiction to the two-State solution on the basis of the pre-1967 borders, destroying what is left of the viability of this solution, and demand that Israel cease all of its settlement activities in the Occupied State of Palestine. UN علاوة على ذلك، نكرر مطالبتنا بأن تلغي السلطة القائمة بالاحتلال هذا القرار، الذي يمثل قرارا غير قانوني يتناقض تماما مع الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل 1967 والذي يقضي على ما تبقى من إمكانية تحقيق هذا الحل، ونطالب بأن توقف إسرائيل جميع أنشطتها الاستيطانية في دولة فلسطين المحتلة.
    Ensure the protection and welfare of civilians in the Occupied State of Palestine (Jordan); 137.7. UN 137-6- ضمان حماية المدنيين ورفاههم في دولة فلسطين المحتلة (الأردن)؛
    The prospects for realizing a peaceful solution to the Palestinian-Israeli conflict, on the basis of the two-State solution enshrined in relevant United Nations resolutions and on which there is an international consensus, are being deliberately sabotaged by Israel's illegal and reckless settlement campaign in the Occupied State of Palestine. UN فآفاق تحقيق حل سلمي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي، على أساس الحل القائم على وجود دولتين والمكرس في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والذي يوجد توافق آراء دولي بشأنه، تخرَّب على نحو متعمد بفعل حملة إسرائيل اللاقانونية والطائشة لبناء المستوطنات في دولة فلسطين المحتلة.
    77. Ms. Rasheed (Observer for the State of Palestine) said that her delegation and the Palestinian people as a whole appreciated the Special Rapporteur's tireless efforts to relay to the international community an accurate account of the myriad of human rights violations in the Occupied State of Palestine. UN 77 - السيدة رشيد (المراقبة عن دولة فلسطين): قالت إن وفدها، بل والشعب الفلسطيني ككل، يقدر كل التقدير جهود المقرر الخاص التي لا تعرف الكلل لنقل صورة دقيقة إلى المجتمع الدولي عن انتهاكات لا تعد ولا تحصى لحقوق الإنسان في دولة فلسطين المحتلة.
    137.2. Mainstream the principle of non-discrimination and equality in the Basic Law of Israel that discriminates against non-Jewish children and undertake measures necessary to stop policies and measure that affect Palestinians resident in the Occupied State of Palestine (Saudi Arabia); 137.3. UN 137-2- إدماج مبدأ المساواة وعدم التمييز في القانون الأساسي لإسرائيل الذي يميز ضد الأطفال غير اليهود، واتخاذ التدابير الضرورية لوقف السياسات والتدابير التي تؤثر في الفلسطينيين المقيمين في دولة فلسطين المحتلة (المملكة العربية السعودية)؛
    137.4. Prevent acts of torture and ill-treatment of children living in the Occupied State of Palestine and eliminate these acts which constitute a flagrant violation of article 37 (a) of the CRC, and article 32 the Fourth Geneva Convention (Bahrain); 137.5. UN 137-4- منع ممارسة أعمال تعذيب وسوء معاملة الأطفال الذين يعيشون في دولة فلسطين المحتلة والقضاء على هذه الأعمال التي تشكل انتهاكاً صارخاً للمادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 32 من اتفاقية جنيف الرابعة (البحرين)؛
    All such measures taken by the Israeli occupying forces in the Occupied State of Palestine are clearly a part of the collective punishment policy and reprisals against Palestinian civilians in violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which stipulates: " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. " UN ومن الواضح أن جميع هذه الإجراءات التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في دولة فلسطين المحتلة ما هي إلا جزء من سياسة العقاب الجماعي والردود الانتقامية ضد المدنيين الفلسطينيين بما يشكل انتهاكاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على أنه: " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more