"in the occupied zone" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة المحتلة
        
    Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    107. The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. UN 107- تعتبر الحالة حرجة جداً في المنطقة المحتلة ولا سيما في جنوب كيفو.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    In addition, the Panel also took into consideration that many of the claimants had attempted, while in the occupied zone, to contact members of the United Nations Interim Force in Lebanon ( " UNIFIL " ) in southern Lebanon in order to seek assistance in filing their claims since there were no Lebanese Government representatives in the occupied zone. UN وبالإضافة إلى ذلك وضع الفريق أيضاً في اعتباره أن العديد من أصحاب المطالبات قد حاولوا وهم يقيمون في المنطقة المحتلة، الاتصال بأعضاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان من أجل الحصول على المساعدة في تقديم مطالباتهم نظراً لعدم وجود أي ممثلين للحكومة اللبنانية في المنطقة المحتلة.
    In Cyprus, nevertheless, not only were the occupying forces still present 19 years later, but many properties in the occupied zone had been given to persons illegally brought in from Turkey and settled in large numbers in an attempt to alter the demographic structure of the occupied territory. UN بيد أن قوات الاحتلال لا تزال موجودة في قبرص بعد ١٩ عاما فحسب ولكن هناك ممتلكات كثيرة أعطيت في المنطقة المحتلة إلى أشخاص جلبوا بطريقة غير قانونية من تركيا واستقروا بأعــداد كبيرة فـــي محاولة لتغيير التركيــب الديمقراطي لﻷراضي المحتلـــة.
    Hoping that the steps and efforts dedicated to attaining peace in the Middle East will put an end to violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon, and that the peace negotiations will proceed to settle the Middle East conflict and achieve a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل بأن تؤدي المساعي والجهود المبذولة للتوصل الى السلم في الشرق اﻷوسط إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة في جنوب لبنان، وأن تفضي مفاوضات السلام إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    20. Dozens of well-developed deposits of ores with commercial reserves have passed into Armenian hands in the occupied zone. UN ٠٢- وانتقلت عشرات من مواقع رواسب الركازات المعدنية الجيدة الانتشار وذات الاحتياطيات التجارية إلى أيد أرمنية في المنطقة المحتلة.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to arriving at a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل الى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    42. The thousands living in the occupied zone had been unable to carry on with their normal lives, while the influx of settlers into the occupied zone was a violation of the Geneva Conventions and a war crime under the Statute of the International Criminal Court. UN 42 - وذكر الصعوبات التي يواجهها الآلاف من الأشخاص الذين يعيشون في المنطقة المحتلة في تسيير حياتهم بشكل طبيعي، وأعلن عن إدانته لوجود المستعمرين في المنطقة المحتلة الذي يشكل في نظره انتهاكاً لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب حسب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of peaceful villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    1. Deplores the continued Israeli violation of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa, demonstrated in particular by the kidnapping and the arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان،
    In the concentration camps of the Armenian cities of Erevan, Abovyan and Leninakan, and in the Shusha and Djankendi regions (in the occupied zone of Azerbaijan), women and children were being held hostage. UN وفي معكسرات الاعتقال في مدن يريفان وأبوفيان ولينيناكان اﻷرمينية، وفي منطقتي شوشا ودجنكندي )في المنطقة المحتلة من أذربيجان(، يحتجز النساء واﻷطفال رهائن.
    (c) In the fifth preambular paragraph, the words " Israeli violations of human rights in Southern Lebanon " were replaced by the words " violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon " ; UN )ج( في الفقرة الخامسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " للانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان " بعبارة " لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة في جنوب لبنان " ؛
    1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombardment of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN 1- تشجب الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لحقوق الإنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي والمتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للمواطنين اللبنانيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان؛
    37. By the close of this report (31 December 1998), the rebellion had taken over about a third of the country, although in the occupied zone there is still active resistance (Masisi, Rutshuru, attack on Goma on 14 September, retaking of Fizi, Businga, Moba, etc.). UN 37- وعند وضع هذا التقرير في صيغته النهائية (31 كانون الأول/ديسمبر 1998) كان المتمردون قد استولوا على ثلث البلد تقريباً إلا أنه كانت هناك مقاومة نشطة في المنطقة المحتلة (ماسيسي وروتشورو، الهجوم على غوما في 14 أيلول/سبتمبر، واسترجاع فيزي وبوسينغا وموبا وغيرها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more