The Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. | UN | وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية. |
The policy is undergoing a due diligence review in the Office of Legal Affairs prior to issuance. | UN | وتخضع السياسات لاستعراض بذل العناية الواجبة في مكتب الشؤون القانونية قبل إصدارها. |
The additional resources requested would result in a total of seven senior Legal Officers and 2 Legal Officers in the Office of Legal Affairs. | UN | وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية. |
Our thanks also go to the Legal Counsel and his senior collaborators in the Office of Legal Affairs and in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | كما نتوجه بالشكر أيضا للمستشار القانوني وزملائه اﻷقدمين في مكتب الشؤون القانونية وفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
For example, a staff member working in the Office of Legal Affairs cannot act for outside clients. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس في وسع الموظف الذي يعمل في مكتب الشؤون القانونية أن يعمل نيابة عن موكﱢلين من الخارج. |
That report responded to a proposal in the report of the Steering Committee mentioned in paragraph 2 above to create a separate investigative function in the Office of Legal Affairs. | UN | وتضمن ذلك التقرير ردا على الاقتراح الوارد في تقرير اللجنة التوجيهية والمنوه عنه في الفقرة 2 أعلاه الذي يقضي بإنشاء مهمة منفصلة للتحقيقات في مكتب الشؤون القانونية. |
The additional resources requested would result in a total of seven senior Legal Officers and 2 Legal Officers in the Office of Legal Affairs. | UN | وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه 7 موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية. |
The Tribunal's Legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. | UN | وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر. |
For example, a staff member working in the Office of Legal Affairs cannot act for outside clients. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس في وسع الموظف الذي يعمل في مكتب الشؤون القانونية أن يعمل نيابة عن موكﱢلين من الخارج. |
The two organizational units in the Office of Legal Affairs that provide direct support services to peace-keeping operations are the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division. | UN | ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم. |
She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues. | UN | وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة. |
- Director of Legislation in the Office of Legal Affairs. | UN | - مدير قسم التشريع في مكتب الشؤون القانونية. |
The Ombudsperson has also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs and with experts from, inter alia, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Monitoring Team. | UN | وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد. |
A Principal Legal Officer in the Office of Legal Affairs of the Secretariat explained the role of international courts in preventing and punishing genocide and other crimes against humanity. | UN | وأوضح موظف قانوني رئيسي في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة دور المحاكم الدولية في منع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى المرتكبة ضد الإنسانية والمعاقبة عليها. |
The system has been implemented in the Office of Legal Affairs, the Office of Internal Oversight Services, the Department for Disarmament Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Management. | UN | تم تنفيذ النظام في مكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون نـزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون الإدارية. |
In New York at the United Nations Secretariat, underwent a course of practical training in the Office of Legal Affairs, August/September 1972. | UN | تدريب عملي في مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، نيويورك، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٧٢. |
(g) in the Office of Legal Affairs consultants were appointed without the prior approval of the Office of Human Resources Management (two cases); | UN | )ز( في مكتب الشؤون القانونية كان الخبراء الاستشاريون يعينون دون موافقة مسبقة من مكتب إدارة الموارد البشرية )حالتان(؛ |
A.8.52 The amount of $50,000 provides for the Branch's portion of the overall enhancement of information technology in the Office of Legal Affairs. | UN | ألف-8-52 يوفر المبلغ 000 50 دولار تكاليف ذلك الجزء من عمل الفرع الرامي إلى تعزيز عام تكنولوجيا المعلومات عموما في مكتب الشؤون القانونية. |
17. The Secretary-General also proposes the downgrading in the Office of Legal Affairs of a P-4 post of Administrative Officer to the P-3 level. | UN | ٧١ - ويقترح اﻷمين العام أيضا خفض رتبة وظيفة موظف إداري بمكتب الشؤون القانونية من ف - ٤ الـــى ف - ٣. |
Various offices in the Secretariat (i.e., the Sales Section in the Department of Public Information and the Treaty Section in the Office of Legal Affairs) offer specialized substantive documentation stored in the CD-ROMs on a subscription basis. | UN | تتيح بعض مكاتب اﻷمانة العامة )مثـــل قســـم المبيعات في إدارة شؤون اﻹعلام وقسم المعاهدات في إدارة الشؤون القانونية( وثائق فنية متخصصة للمشتركين مخزنة في أقراص مدمجة MOR-DC. |
The Ombudsperson also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat and received assistance, especially with respect to confidentiality arrangements and agreements, from that Office. | UN | وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتلقت مساعدة من هذا المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بسرية الترتيبات والاتفاقات. |
There were inordinate delays in procurement for peace-keeping and in the Office of Legal Affairs, and efforts were being made to streamline all procedures, to recruit full-time personnel and to avoid costly delays. | UN | وهناك تأخير مغالى فيه في عملية المشتريات لحفظ السلام وفي مكتب الشؤون القانونية. وتبذل الجهود اللازمة لتنسيق جميع اﻹجراءات، ولتعيين موظفين متفرغين ولتجنب التأخير المكلف. |