"in the official report" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير الرسمي
        
    The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    It would, in due course, appear in the official report to the Working Group. UN وفي الوقت المناسب، سيظهر في التقرير الرسمي للفريق العامل.
    I would like this statement to be duly reflected in the official report of the Commission. UN وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة.
    We hope that this statement and these reservations will be included in the official report of the Conference. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    The Holy See requests that this statement be included in the official report of the Conference. UN ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    We hope that this statement and these reservations will be included in the official report of the Conference. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    The parliamentary debates are published in the official report of the parliamentary proceedings. UN وتنشر المناظرات البرلمانية في التقرير الرسمي لوقائع البرلمان.
    This chart in the official report. Open Subtitles هذا الجدول في التقرير الرسمي يبدو مُماثلاً
    No defects, nothing. It's all in the official report. Open Subtitles لا عيوب, لا شيء كلّه في التقرير الرسمي
    161. Mr. President, the Group would also respectfully request that a summary reflecting the depth of the discussion during the briefing on Tuesday be included in the official report of this meeting of the Executive Board. UN 161 - السيد الرئيس، تود المجموعة أيضا أن تطلب أيضا التفضل بإدراج موجز في التقرير الرسمي عن هذا الاجتماع للمجلس التنفيذي يعكس عمق المناقشة التي جرت خلال جلسة الإحاطة المعقودة يوم الثلاثاء.
    appropriate measures were initiated immediately after the attack and continue to be taken, within the existing legal framework, in respect of extremist groups believed to be capable of committing the kinds of criminal acts alleged in the official report on this incident. UN اتخذت التدابير المناسبة عقب الهجوم مباشرة، ولا يزال يجري اتخاذها، في حدود الإطار القانوني القائم، فيما يتعلق بالجماعات المتطرفة التي يعتقد أنها يمكن أن ترتكب ذلك النوع من الأعمال الإجرامية المشار إليها في التقرير الرسمي عن هذه الحادثة.
    3. The representative of Egypt requested that its statement on draft resolution E/CN.9/2004/L.6 be duly reflected in the official report of the Commission. UN 3 - وطلب ممثل مصر أن يتم على النحو الواجب عكس بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في التقرير الرسمي للجنة.
    Consequently, I should like to request the Office of the High Commissioner to include these statements in explanation of vote in the official report on the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. UN وترتيباً على ذلك، يرجى من المفوضية السامية أن تدرج، في التقرير الرسمي للدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، البيانات المذكورة المدلى بها تعليلاً للتصويت.
    When an injured party indicates that he/she will claim compensation or wishes to be informed about the progress of proceedings, mention of this should be made in the official report. UN وعندما يشير طرف من الأطراف المتضررة إلى أنه سيطالب بتعويض ما أو يرغب في الاطلاع على ما تحرزه الإجراءات من تقدم، فلا بد من ذكر ذلك في التقرير الرسمي.
    5. The representative of El Salvador requested that his statement on draft resolution E/CN.9/2005/L.4 should be included in the official report of the Commission. UN 5 - وطلب ممثل السلفادور إدراج بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4 في التقرير الرسمي للجنة.
    6. The observer of Costa Rica requested that her statement on draft resolution E/CN.9/2005/L.4 should be duly recorded in the official report of the Commission. UN 6 - وطلبت ممثلة كوستاريكا أن يدرج بيانها بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4، حسب الأصول، في التقرير الرسمي للجنة.
    87. The President of the Executive Board indicated that the comments made on individual programme outlines would be conveyed to the concerned countries and would also be reflected in the official report of the annual session. UN 87 - وقال رئيس المجلس التنفيذي إن التعليقات على مخططات البرامج، كل منها على حدة، ستُحال إلى البلدان المعنية وستورد أيضا في التقرير الرسمي للدورة السنوية.
    Mr. GREY (United States of America): My understanding is that normally on these reports you only have the reports of Ad Hoc Committees in the official report. UN السيد غري )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة باﻹنكليزية(: أنا أفهم أن ما يدرج عادة في التقرير الرسمي هو تقارير اللجان المخصصة فقط.
    The Special Rapporteur would like to draw the attention of the Commission to particular concerns raised in her keynote address to the Congress, which is reproduced in full in the official report of the Congress (Part II). UN وتود المقررة الخاصة أن توجه نظر اللجنة إلى أوجه القلق الخاصة المُثارة في خطابها الرئيسي أمام المؤتمر، والمستنسخ بالكامل في التقرير الرسمي للمؤتمر )الجزء الثاني(.
    5.16 Finally, he submits that the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment visited him and the complainant informed him of the ill-treatment he had suffered and this was reflected in the official report of the Special Rapporteur on his mission to Kazakhstan. State party's observations on merits UN 5-16 وفي الختام، يقول صاحب الشكوى إن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قام بزيارته، حيث أبلغه صاحب الشكوى بما تعرض له من معاملة سيئة ومعاناة، وانعكس ذلك في التقرير الرسمي للمقرر الخاص عن زيارته إلى كازاخستان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more