"in the ongoing discussions" - Translation from English to Arabic

    • في المناقشات الجارية
        
    • أثناء المناقشات الجارية
        
    In that connection, the European Union was actively engaged in the ongoing discussions on the multilateralization of fuel cycle activities and fuel supply guarantee mechanisms under the auspices of IAEA. UN وفي هذا الصدد يشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في المناقشات الجارية بشأن إشراك أطراف متعددة في أنشطة دورة الوقود وآليات ضمان امتدادات الوقود برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Kuwait shares the interests, problems and ambitions of other small States in the ongoing discussions regarding the increase of Security Council membership. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها وشواغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسعة عضوية مجلس اﻷمن.
    The member States of the Movement of Non-Aligned Countries, working in close partnership with the Group of 77, should involve themselves fully in the ongoing discussions on the restructuring of these vital organs of the United Nations. UN وينبغي للدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، التي تعمل بتعاون وثيق مع مجموعة اﻟ ٧٧، أن تشارك بالكامل في المناقشات الجارية حول إعادة هيكلة اﻷجهزة الحيوية في اﻷمم المتحدة.
    We are involved in the ongoing discussions regarding the Technical Cooperation Programme and are keen to ensure that it continues to improve, fulfil its potential and provide the vital work that it undertakes. UN ونحن مشاركون في المناقشات الجارية المتعلقة ببرنامج التعاون التقني وحريصون على ضمان استمراره من أجل النهوض بالأعمال الحيوية التي يضطلع بها بكل ما تنطوي عليه من إمكانيات.
    11. Recommends that the Economic and Social Council, in the ongoing discussions on its reform, consider how best to promote system-wide action to promote and protect the right to development, for example including it for its consideration and conveying its conclusions to relevant international bodies, including the Bretton Woods institutions; UN ١١- توصي بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أثناء المناقشات الجارية بشأن إصلاحه، في أنسب الطرق لتعزيز العمل الجاري على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية الحق في التنمية، وعلى سبيل المثال إدراجه لدراسته ونقل استنتاجاته إلى الهيئات الدولية المختصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز؛
    Azerbaijan is actively engaged in the ongoing discussions on the future of the conventional arms control regime in Europe, aimed at overcoming the current impasse around the CFE Treaty. UN وتشارك أذربيجان بنشاط في المناقشات الجارية بشأن مستقبل نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا، التي تهدف إلى إخراج معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من المأزق الذي تمر به حاليا.
    90. UNCTAD should play a role in the ongoing discussions regarding the so-called " green economy " . UN 90- وينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً في المناقشات الجارية حول ما يُسمّى بالاقتصاد الأخضر.
    A similar provision is being considered in the context of individual criminal responsibility in the ongoing discussions of the Preparatory Committee on the establishment of an international criminal court. UN ويجري النظر في حكم مماثل في سياق المسؤولية الجنائية لﻷفراد في المناقشات الجارية في إطار اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    In this connection, Japan will continue to contribute to an early agreement in the ongoing discussions for a convention on the safety of radioactive-waste management. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اليابان اﻹسهام في التوصل الى اتفاق مبكر في المناقشات الجارية بشأن وضع اتفاقية لتوخي اﻷمان في التصرف في النفايات المشعة.
    As in the past, my delegation will participate constructively in the ongoing discussions, in the firm conviction that an intensified dialogue and concrete negotiations leading to compromise and consensus will be in the broader interests of all Member States. UN وسيشارك وفد بلدي، كما في الماضي، في المناقشات الجارية على نحو بناء، معتقدا اعتقادا راسخا بأن من شأن إجراء حوار مكثف ومفاوضات واقعية تفضي إلى التسوية وتوافق اﻵراء أن يكون لخير جميع الدول اﻷعضاء.
    For example, principles relating to equity and common but differentiated responsibilities are playing a key role in the ongoing discussions on Climate Change. UN وعلى سبيل المثال، يؤدي المبدآن المتصلان باﻹنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المختلفة دورا رئيسيا في المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ.
    The Commission was of the view that the Working Group was the proper forum to consider those substantive points at the present stage and expressed its confidence that the Working Group would deal with those concerns in the ongoing discussions on the draft convention. UN ورأت اللجنة أن الفريق العامل هو المحفل المناسب للنظر في تلك النقاط الموضوعية في المرحلة الحالية، وأعربت عن ثقتها في أن الفريق العامل سيعالج تلك الشواغل في المناقشات الجارية حول مشروع الاتفاقية.
    We will be actively involved in the ongoing discussions in preparation for the London conference early next year at which the compact and the strategy will be launched. UN وسوف نشارك بفعالية في المناقشات الجارية للإعداد لمؤتمر لندن الذي يعقد في أوائل العام المقبل والذي سيشهد تدشين الاتفاق والاستراتيجية.
    Some factors contributing to the number and scope of meetings, such as the large number of agenda items and the frequency of their consideration, are being considered in the ongoing discussions of the intergovernmental process. UN وتُبحث الآن، في المناقشات الجارية للعملية الحكومية الدولية، بعض العوامل التي تساعد على زيادة عدد الاجتماعات واتساع نطاقها، ومن أمثلتها العدد الكبير لبنود جداول الأعمال وتواتر النظر فيها.
    As a member of the Action Team on Near-Earth Objects of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, SGAC is involved in the ongoing discussions on the topic and offers support and cooperates with other members of the Action Team to identify solutions. UN 8- ويشارك المجلس، بوصفه عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في المناقشات الجارية بشأن هذا الموضوع ويوفر الدعم، كما يتعاون مع سائر أعضاء فريق العمل من أجل تحديد الحلول.
    427. The Committee, as in its review of the second periodic report of Canada, reiterates that economic and social rights should not be downgraded to “principles and objectives” in the ongoing discussions between the federal government and the provinces and territories regarding social programmes. UN 427- وتكرر اللجنة، كما فعلت في استعراضها للتقرير الدوري الثاني لكندا، أن من الضروري عدم الحط من مكانة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى مجرد " مبادئ وأهداف " في المناقشات الجارية بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات والأقاليم فيما يخص البرامج الاجتماعية.
    A similar short-sightedness can be seen, to some extent, in the ongoing discussions on possible trade negotiations on electronic commerce: for all countries – but significantly more so for developing countries – the effects of electronic commerce will be far greater and more profound than expected, and will not be confined to the trade area. UN ويمكن مشاهدة قصر نظر مماثل، إلى حد ما، في المناقشات الجارية فيما يخص إمكانية إجراء مفاوضات تجارية بشأن التجارة الإلكترونية: فآثار التجارة الإلكترونية ستكون، بالنسبة لجميع البلدان، وعلى الأخص البلدان النامية منها، أكبر وأعمق مما هو متوقع ولن تنحصر في مجال التجارة.
    Emphasis will continue to be placed on the needs of refugees and other displaced persons in the ongoing discussions on the MDGs and in preparation for the High-Level Plenary meeting of the General Assembly in September. UN وسيتواصل التركيز على احتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين في المناقشات الجارية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية واستعدادا للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    Emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals and recognizing the importance of giving due consideration to culture in the ongoing discussions on the post-2015 development agenda, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب للثقافة في المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    XV. Conclusions and recommendations 105. The human rights-based approach being embraced in the ongoing discussions on the post-2015 development agenda is a decisive advance over the way the Millennium Development Goals were formulated. UN 105 - النهج القائم على حقوق الإنسان الذي يجري اعتماده في المناقشات الجارية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 يمثل تقدما حاسما قياسا بالطريقة التي تمت بها صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) To consider, in the ongoing discussions on its reform, how best to promote system-wide action to promote and protect the right to development, for example including it for its consideration and conveying its conclusions to relevant international bodies, including the Bretton Woods institutions; UN )أ( أن ينظر، أثناء المناقشات الجارية بشأن إصلاحه، في أنسب الطرق لتعزيز العمل الجاري على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية الحق في التنمية، وعلى سبيل المثال إدراجه لدراسته ونقل استنتاجاته إلى الهيئات الدولية المختصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more