Deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. | UN | ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات. |
This reflected an unacceptable failure in the operation of a key financial control. | UN | ويعبر ذلك عن تقصير غير مقبول في تشغيل أداة رئيسية للرقابة المالية. |
So far, progress has been made in the operation of these financial establishments. | UN | وقد أُحرز تقدم حتى الآن في تشغيل هذه المشاريع المالية. |
(iv) The need to involve more non-traditional members in the operation of the international statistical system; | UN | ' ٤ ' الحاجة إلى إشراك عدد أكبر من اﻷعضاء غير التقليديين في تسيير النظام اﻹحصائي الدولي؛ |
Many states, while not technically space-faring, do operate or have involvement in the operation of space assets. | UN | فالعديد من الدول، وإن لم تكن من المرتادة للفضاء من الناحية التقنية، تشغّل بالفعل أو تشارك في تشغيل موجودات فضائية. |
Its role is to regulate, orient, plan, assess, inspect and represent interests in the operation of entities that provide health care. | UN | ويتمثل دورها في تنظيم وتوجيه، وتخطيط، وتقييم، وتفتيش، وتمثيل المصالح في تشغيل الكيانات التي توفر الرعاية الصحية. |
The contribution of public-private partnerships in the operation of mass transit systems in the region was noted. | UN | وأشير إلى مساهمة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في تشغيل نظم النقل الجماعي في المنطقة. |
:: difficulties in the operation of technical equipment, due to the lack of spare parts, | UN | :: مواجهة صعوبات في تشغيل المعدات التقنية نتيجة الافتقار لقطع الغيار، |
That called for information-sharing on deficiencies in the operation of nuclear power plants and the implementation of measures to ensure safety. | UN | وأردف قائلا إنه يلزم لهذا السبب تقاسم المعلومات المتعلقة بأوجه القصور في تشغيل محطات الطاقة النووية وتطبيق تدابير الأمن. |
This is particularly clear in the operation of financial markets, where the speed and performance of information technology have become critical to market activities. | UN | ويتضح ذلك بوجه خاص في تشغيل الأسواق المالية بحيث أصبحت سرعة وأداء تكنولوجيا المعلومات عاملا حاسما في أنشطة الأسواق. |
The evaluation was based on data from seven countries out of the eight with substantial experience in the operation of the programme. | UN | واستند التقييم إلى بيانات من سبعة بلدان من البلدان الثمانية ذات الخبرة الكبيرة في تشغيل البرنامج. |
State cooperation in the arrest of the accused remains a crucial factor in the operation of the Tribunal. | UN | وتعاون الدول في إلقاء القبض على المتهمين يظل عاملا حاسما في تشغيل المحكمة. |
The concessionaire will be interested in avoiding as much as possible any interruption in the operation of the facility and in protecting itself against the consequences of any such interruption. | UN | ويهتم صاحب الامتياز بأن يتجنب قدر الإمكان أي انقطاع في تشغيل المرفق وبحماية نفسه من عواقب أي انقطاع. |
Students also acquire skills and knowledge in the operation of milking machinery, cooking, sewing, etc. | UN | كما يكتسب الطلاب مهارات ومعارف في تشغيل أجهزة الحلب والطهي والحياكة، إلخ. |
They wanted to make their careers in the operation of fishing vessels of about that size, or if anything much larger, that is, modern, ocean-going fishing ships. | UN | وكانا يأملان في العمل في تشغيل سفن صيد من هذا الحجم، أو أكبر، تكون متطورة وقادرة على الإبحار في المحيط. |
At present, only some local governments where the professional theatres are located participate with direct grants in the operation of professional theatres. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح. |
The course was designed to develop a better understanding of the technologies and equipment involved in the operation of refineries and petrochemical plants. | UN | وكان الغرض من الدورة هو زيادة فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل معامل التكرير والمصانع البتروكيميائية. |
It was further observed that in those States with a minimum capital requirement, enterprises were permitted to use that capital in the operation of their business. | UN | ولوحظ كذلك أنَّ الدول التي اشترطت توفُّر حدٍّ أدنى لرأس المال رخَّصت للمنشآت باستخدام رأس المال هذا في تسيير أعمالها. |
1. In general, the practices followed in the operation of the Commission and working groups are accurately reflected throughout the document. | UN | 1- إنّ الممارسات المتّبعة في سير عمل اللجنة وأفرقتها العاملة مجسَّدة عموماً تجسيداً دقيقاً في كامل الوثيقة. |
93 personnel in the operation of heavy duty vehicles | UN | 93 فردا تم تدريبهم على تشغيل المركبات الثقيلة |
We fully welcome any form of collaborative mechanism between the United Nations and the African Union in preventive diplomacy, particularly in the operation of peace missions in Africa. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا. |
Where necessary, the Committee should alert the Security Council to shortcomings in the operation of national counter-terrorism machinery so that steps can be taken to correct the situation. | UN | وعلى لجنة مكافحة الإرهاب أن توجه عناية مجلس الأمن، إذا لزم الأمر، إلى أي أوجه قصور في سير أعمال أجهزة مكافحة الإرهاب الوطنية، بحيث يتسنى اتخاذ الخطوات اللازمة لتداركها. |
(q) In paragraph 110, the last sentence should be deleted, to reflect the fact that there was no obligation to disclose the existence of a control agreement, by contrast with the publicity regime inherent in the operation of a specialized registry; | UN | (ف) في الفقرة 110، ينبغي حذف الجملة الأخيرة، لكي يتضح أن ليس ثمة أي التزام بالكشف عن وجود اتفاق للسيطرة، على عكس نظام الإشهار المتأصل في عملية التسجيل في سجل متخصص؛ |
Article 20 provides that IRI would provide training for a period of one month for six South Oil personnel for each rig for familiarization and training in the operation of the rig. | UN | وتنص المادة 20 على أن توفر الشركة التدريب لفترة شهر واحد لموظفي شركة نفط الجنوب بواقع ستة موظفين لكل جهاز صيانة بغية إطلاعهم على عمل الجهاز وتدريبهم على تشغيله. |
As incineration can lead to the unintentional production of dioxins, the BAT/BEP guidelines and provisions of Annex C of the Convention are likely to be of relevance in the operation of the appropriate elimination or disposal technology. | UN | وبما أن الحرق يمكن أن يؤدي إلى الإنتاج غير المقصود للديوكسينات، فمن المرجح أن تكون المبادئ التوجيهية لأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية وأحكام الملحق جيم من الاتفاقية مناسبين لتشغيل التكنولوجيا المناسبة للقضاء على تلك الكميات المتبقية أو التخلص منها. |
There are significant examples of business-Government-community cooperation in crime prevention and in the operation of the criminal justice process. | UN | 124- وهنالك أمثلة بالغة الدلالة على التعاون فيما بين قطاع الأعمال التجارية والحكومات والمجتمعات المحلية في مجال منع الجريمة وفي تفعيل إجراءات العدالة الجنائية. |