"in the operations of" - Translation from English to Arabic

    • في عمليات
        
    • في العمليات التي تضطلع
        
    • في عملياتها
        
    • في تنفيذ عمليات
        
    • في إطار العمليات التي تضطلع بها عملية
        
    • عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في
        
    Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. UN وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري.
    The Committee does not interfere in the operations of FIU UN ولا تتدخل هذه اللجنة في عمليات وحدة الاستخبارات المالية
    The stagnant FDI causes serious concern and calls for adjustments in the operations of many investment promotion agencies. UN ويثير ركود الاستثمار المباشر الأجنبي قلقا بالغا ويدعو إلى إجراء تعديلات في عمليات الكثير من وكالات تشجيع الاستثمار.
    Stakeholders from nongovernmental organizations and civil society were also invited to become involved in the operations of the task force and contributed significantly to Palau's national report. UN وقد تمت أيضاً دعوة أصحاب المصالح الذين ينتمون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للمشاركة في عمليات فرقة العمل والمساهمة بدرجة كبيرة في التقرير الوطني لبالاو.
    A monthly subvention was provided to assist in the operations of a secretariat. UN وتقدم إعانة شهرية للمساعدة في عمليات السكرتارية.
    A monthly subvention is provided to assist in the operations of a secretariat. UN وتُقدَّم إعانة مالية شهرية للمساعدة في عمليات أمانته.
    There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    in the operations of security forces and police special emphasis is given to the training of police officers participating in international peace operations. UN وأولي اهتمام خاص، أثناء عمليات قوات الأمن والشرطة، لتدريب ضباط الشرطة المشاركين في عمليات حفظ السلام الدولية.
    The incumbent of the position would assist in the operations of the warehouse. UN ويتولى شاغل هذه الوظيفة المساعدة في عمليات المستودع.
    This is clearly evident in the operations of UNDP whose most recent programmes stress the need to disseminate best practices and lessons learned among the countries that it assists. UN ويتجلى هذا بصورة واضحة في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي شدد، في آخر برامجه، على ضرورة نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين البلدان التي يساعدها.
    They also pointed out the necessity to continue to foster transparency in the operations of the Tribunal. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في عمليات المحكمة.
    It should refrain from directing credit and otherwise interfering in the operations of the financial system if it wishes to be a credible supervisor of this system. UN وينبغي عليها الامتناع عن إدارة الائتمان والتدخل بطريقة أخرى في عمليات النظام المالي إذا ما أرادت أن تكون مشرفا موثوقا به على هذا النظام.
    Information technology is a major instrument in the operations of the Department. UN سابعا - ٤١ تشكل تكنولوجيا المعلومات أداة رئيسية في عمليات اﻹدارة.
    Small arms and light weapons are crucial tools in the operations of transnational crimes, drug trafficking and terrorism. UN وتشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أدوات أساسية في عمليات الجريمة العابرة الحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    An increasing respect for human rights was noted in the operations of the police. UN وقد لوحظ ازدياد مراعاة حقوق الإنسان في عمليات الشرطة.
    The Committee is of the view that more progress should also be made to increase automation in the operations of the Contributions Section. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا إحراز مزيد من التقدم لزيادة استخدام النظم الآلية في عمليات قسم الاشتراكات.
    RAC 17 contains the requirement to establish security controls both in the airports and in the operations of the airlines themselves. UN ويتضمن القانون رقم 17 الشروط اللازمة لوضع ضوابط أمنية سواء في المطارات أو في عمليات خطوط الطيران نفسها.
    Worth mentioning are, inter alia, the streamlining of processes as a result of introducing technology in the operations of the Headquarters Committee on Contracts. UN ومن الفوائد الجديرة بالذكر، ضمن جملة أمور، تبسيط العمليات نتيجة للأخذ بالتكنولوجيا في عمليات لجنة العقود بالمقر.
    Satisfaction was also expressed with the numerous innovations and improvements introduced in the programme, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Governments must also introduce and publicize measures aimed at encouraging accountability within their own operations as well as in the operations of NGOs. UN ويجب على الحكومات أيضا أن تستحدث تدابير ترمي إلى تشجيع المساءلة في عملياتها الخاصة وفي عمليات المنظمات غير الحكومية وتعﱠرف بهذه التدابير.
    The security and safety of United Nations officials, especially those who were directly involved in the operations of rendering humanitarian assistance and extending protection to the local population in the area, was seriously affected, as the staff had to operate under tense and dangerous conditions. UN وتأثر أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة الى حد كبير، ولا سيما أمن وسلامة الموظفين المشتركين مباشرة في تنفيذ عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية وتوفير الحماية للسكان المحليين في المنطقة، ذلك ﻷنه كان عليهم أن يعملوا في ظروف تتسم بالتوتر والخطر.
    The first was a review of the reporting by United Nations peacekeeping missions on the protection of civilians (A/67/795) and the second was an evaluation of how flexibility and adaptability in the operations of UNIFIL had affected its results. UN فالتقرير الأول هو استعراض للتقارير المقدمة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشأن حماية المدنيين (A/67/795)، أما الثاني فتقييم للكيفية التي أثرت بها المرونة والتكيف في عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more