"in the opinion of the advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • وفي رأي اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • في رأي اللجنة الاستشارية
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية ترى
        
    in the opinion of the Advisory Committee, the Board's findings point to inefficient and wasteful stewardship of the Organization's resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    in the opinion of the Advisory Committee, WHO should lead in this type of training. UN وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب.
    in the opinion of the Advisory Committee, the proposed conversion makes the total number of posts required for continuing functions more transparent. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية.
    in the opinion of the Advisory Committee these constitute line responsibilities. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    in the opinion of the Advisory Committee, it would not be advisable to delay to 2001 the process of strengthening these areas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من غير المستصوب إرجاء عملية تعزيز هذه المجالات حتى عام ٢٠٠١.
    in the opinion of the Advisory Committee, these criteria are far too general and, in fact, could be open to different interpretations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة.
    in the opinion of the Advisory Committee, these criteria are far too general and, in fact, could be open to different interpretations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة.
    in the opinion of the Advisory Committee, this is not a justifiable response to recruitment difficulties. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك يعد استجابة لا يمكن تبريرها للصعوبات القائمة في عملية التعيين.
    in the opinion of the Advisory Committee, the report does not explain, in a concrete manner, how these objectives would be realized. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يشرح بصورة محددة كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    in the opinion of the Advisory Committee, the positions of the Administration and the Board are not necessarily mutually exclusive. UN وترى اللجنة الاستشارية بأن موقفي الإدارة والمجلس لا يستبعد الواحد منهما الآخر بالضرورة.
    in the opinion of the Advisory Committee, this is excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه.
    in the opinion of the Advisory Committee, this presentation makes it difficult to compare the two years of the biennium. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا العرض يجعل المقارنة بين سنتي فترة السنتين مسألة صعبة.
    in the opinion of the Advisory Committee, this is excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه.
    in the opinion of the Advisory Committee, the level of resources allocated for consultants was already considerable before the latest increase. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مستوى الموارد المرصودة للاستشاريين كان مرتفعا بالفعل قبل الزيادة الأخيرة.
    in the opinion of the Advisory Committee, the need for these posts has not been adequately demonstrated, especially in view of the request for four additional national staff, also in relation to the new crossing points. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لم تثبت بدرجة كافية الحاجة إلى إنشاء هاتين الوظيفتين، خاصة في ضوء الطلب المقدم من أجل إنشاء أربع وظائف إضافية لموظفين وطنيين، الذي يتعلق أيضا بنقاط العبور الجديدة.
    in the opinion of the Advisory Committee, the explanations as to the reasons therefor are not always satisfactory. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما.
    in the opinion of the Advisory Committee, the possibilities of securing public service advertising at a minimal cost to the Organization should be explored. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن إمكانيات تأمين إعلان لخدمة الجمهور العام عند الحد الأدنى من التكاليف التي تتحملها المنظمة أمر ينبغي استكشافه.
    in the opinion of the Advisory Committee, these indicators of achievement raise a number of concerns. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    in the opinion of the Advisory Committee, the role of the Publications Board was too passive, and not much progress was reported on making the Board more effective. UN ترى اللجنة الاستشارية أن دور مجلس المنشورات سلبي أكثر من اللازم، كما لم تفد التقارير عن أي تقدم بشأن زيادة فعاليته.
    Presentation I.27 in the opinion of the Advisory Committee, the presentation under section 2 of the proposed programme budget should, if possible, include the provision of conference services throughout the United Nations. UN أولا - 27 في رأي اللجنة الاستشارية ينبغي للعرض الوارد تحت الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن يشمل قدر الإمكان تقديم خدمات المؤتمرات في جميع أجزاء الأمم المتحدة.
    in the opinion of the Advisory Committee, that approach would minimize confusion and enable the debate and negotiations among Member States to be more productive. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية تبعا لذلك أن هذه الطريقة ستحد من الالتباسات وستضفي مزيدا من الفعالية على المناقشات والمفاوضات بين الدول اﻷعضاء.
    in the opinion of the Advisory Committee, the matter was a policy decision to be taken by the General Assembly. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ترى أن المسألة تعد قرارا يتصل بالسياسة العامة يتعين أن تتخذه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more