"in the opinion of the office" - Translation from English to Arabic

    • ويرى مكتب
        
    • ويرى المكتب
        
    • في رأي مكتب
        
    • يرى مكتب
        
    • وفي رأي مكتب
        
    in the opinion of the Office in Colombia, this has created a bias in favour of presumptions that are not acceptable under international rules on human rights. UN ويرى مكتب كولومبيا أن ثمة انحيازا قد فرض لصالح القرائن التي ليست مقبولة حسب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the governance, risk management and control processes of the Department of Field Support that were examined were partially satisfactory in providing reasonable assurance regarding the implementation of the global field support strategy. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة التي اضطلعت بها إدارة الدعم الميداني، والتي درسها المكتب، قد كانت مرضية جزئيا في توفير ضمانات معقولة بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    23. in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, recommendation 7 has been implemented unevenly. UN 23 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التوصية رقم 7 لم تنفذ بالتساوي.
    in the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. UN ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها.
    The Division's technical evaluation did not, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, provide assurance that this distinction was clearly understood. UN ولم يكفل التقييم التقني الذي أجرته الشعبة، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فهم هذا الفرق فهما واضحا.
    16. Compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, was, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a core consideration of resolution 55/231. UN 16 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقيد بالأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج يمثل أحد الاعتبارات الأساسية في القرار 55/231.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, such claims require review and authorization by the Controller. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تستلزم هذه المطالبات استعراضا من المراقب وإذنا منه.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the consultative process should ensure that field missions and the Department of Peacekeeping Operations recognize their respective views, so that the agreed-upon solution best suits the missions' needs. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لعملية التشاور أن تكفل تعّرف البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام على وجهات نظر بعضها البعض حتى يناسب الحل المتفق عليه احتياجات البعثة على أفضل وجه.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the Division should have ensured the factual accuracy of the technical evaluation report before its transmittal to the Procurement Division. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان ينبغي على الشُعبة أن تتأكد من دقة تقرير التقييم التقني قبل إحالته إلى شُعبة المشتريات.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the ambiguity about the 18 hours a day, 7 days a week requirement caused confusion among the bidders and may result in unnecessary expenditures to the Organization, owing to the establishment of excessive operating capacity. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخليـة أن الغمـوض الذي صاحب شرط العمل لمدة 18 ساعة في اليوم 7 أيام في الأسبوع قد تسبب في حدوث بلبلة بين مقدمي العطاءات، وقد ينجم عنه تكبد المنظمة لنفقات غير ضرورية، بسبب إنشاء قدرة تشغيلية مفرطة.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the statement in the technical evaluation report that Proposer B did not provide an equipment list for any airfield was clearly contrary to facts. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ما ورد في تقرير التقييم التقني ومفاده أن مقدم العطاء باء لم يقدم قائمة بالمعدات لأي مطار من المطارات يتعارض بوضوح مع الوقائع.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, that approach should be implemented only after the Executive Secretary reviews and approves the areas selected for self-evaluation. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي ألا ينفّذ هذا النهج سوى بعد أن يستعرض الأمين التنفيذي المجالات المختارة للتقييم الذاتي ويوافق عليها.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, an alternative approach to managing this risk would be to accept the potential for liability and to obtain appropriate insurance coverage that would be adequate to cover any resultant claims. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية توخي نهج بديل لمواجهة هذا الخطر يقضي بقبول الاحتمال المتعلق بالمسؤولية والحصول على تغطية تأمين ملائمة تكون كافية لتغطية أي مطالب تنشأ عن ذلك.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the successful implementation of those measures will facilitate the re-allocation of funds to United Nations information centres in locations where they can play a more important role in the Organization's information outreach programmes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ تلك التدابير بنجاح سوف ييسر نقل الأموال إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في الأماكن التي يمكنها فيها القيام بدور أهم في برامج التوعية الإعلامية الخاصة بالمنظمة. الفصل
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the Department should prepare cost-benefit analyses in support of its outsourcing decisions to ensure that excessive numbers of contractual personnel are not employed to carry out tasks that could be performed by United Nations staff or military contingents at a considerably lower cost. III. Preparation of the statement UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي على الإدارة إعداد تحليل لفعالية التكلفة يدعم قراراتها بشأن الاستعانة بمصادر خارجية بغية كفالة عدم تعيين أعداد فائضة من الموظفين التعاقديين، لأداء مهام يمكن أن ينجزها موظفو الأمم المتحدة أو الوحدات العسكرية بتكلفة أقل كثيرا.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a requirements contract should explicitly provide the Organization with the sole discretion to engage the contractor or any other person or entity to perform any of the services in the statement of work, but the request for proposals did not stipulate this condition. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي عقد لتوفير الاحتياجات ينبغي أن يعطي للمنظمة بوضوح السلطة التقديرية في التعاقد مع المقاول أو أي شخص أو كيان آخر لتقديم أي من الخدمات المدرجة في بيان الأعمال، بيد أن طلب تقديم العروض لم ينص على هذا الشرط.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, this clarification contradicted the instruction issued by the Procurement Division on 30 March 2001, by which the contractor was asked to commence mobilization for all locations, except Bangui. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التوضيح يناقض التوجيه الذي أصدرته شعبة المشتريات في 30 آذار/مارس 2001 إلى الشركة المتعاقدة مطالبة إياها بالشروع في التعبئة لجميع المواقع باستثناء بانغوي.
    in the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. UN ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها.
    in the opinion of the Office, there should have been a more systematic approach in planning and implementing the new accounting system. UN ويرى المكتب أنه كان ينبغي اتباع نهج منظم بدرجة أكبر في تخطيط وتنفيذ النظام المحاسبي الجديد.
    47. in the opinion of the Office of Internal Oversight Services awarding the contract to WEC was not based on a set of commonly applied criteria that would have included technical competence, experience and reputation of the vendor in that particular field. UN ٤٧ - في رأي مكتب المراقبة الداخلية، أن منح العقد لشركة وستنغهاوس لم يستند إلى مجموعة من المعايير الشائعة التطبيق التي كانت ستشمل الكفاءة التقنية، والخبرة، وسمعة البائع في هذا الميدان بالذات.
    in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the deployment of contractual personnel using the approach established under the pilot project is a viable means of meeting UNPROFOR's support needs. UN ٧ - يرى مكتب المراقبة الداخلية أن وزع الموظفين التعاقديين بانتهاك اﻷسلوب المستخدم في المشروع التجريبي هو وسيلة تتوفر لها أسباب البقاء لتلبية احتياجات القوة لوظائف الدعم.
    8. in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, such de facto devolution of authority to the Department of Peacekeeping Operations to make payments without formal obligations represents a major deviation from the internal controls established by the Organization. UN 8 - وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يشكل هذا التفويض للسلطة بحكم الواقع إلى إدارة عمليات حفظ السلام للدفع بدون التزامات رسمية انحرافا كبيرا عن الضوابط الداخلية التي أنشأتها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more