"in the opposite direction" - Translation from English to Arabic

    • في الاتجاه المعاكس
        
    • في الاتجاه المضاد
        
    • إلى الاتجاه المعاكس
        
    • في الإتجاه المعاكس
        
    • في اتجاه معاكس
        
    • العكسية
        
    • في الطريق المعاكس
        
    • بالإتجاه المعاكس
        
    • فى الإتجاه المعاكس
        
    • في الأتجاه المعاكس
        
    • بالاتجاه المعاكس
        
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Everything I did, I ran in the opposite direction. Open Subtitles كل ما فعلته هو الركض في الاتجاه المعاكس.
    However, unfortunately, the latest news from Iran seems to be heading in the opposite direction. UN ولكن، للأسف، يبدو أن آخر الأخبار الواردة من إيران تسير في الاتجاه المعاكس.
    In the first week, around 140,000 Greek Cypriots crossed to the north and close to 34,000 Turkish Cypriots crossed in the opposite direction. UN وفي الأسبوع الأول، عبر نحو 000 140 من القبارصة اليونانيين إلى الشمال ونحو 000 34 من القبارصة الأتراك في الاتجاه المضاد.
    Many factors and processes lead in the opposite direction. UN وهناك عوامل وعمليات عديدة تدفع إلى الاتجاه المعاكس.
    At the same time, however, there are processes at work in the opposite direction that marginalize peoples and that can lead to wars and conflicts. UN وفي الوقت ذاته، هناك مع ذلك عمليات تعمل في الاتجاه المعاكس وتهمش الشعوب ويمكن أن تفضي إلى الحروب والصراعات.
    Goods worth approximately Euro570,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro5.3 million crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Goods worth approximately Euro492,780 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,128,245 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام تحظى بمباركة دولية، لا يمكن للجهود التي تصب في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Goods worth approximately Euro237,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,982,000 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Yet current trends seem to be going in the opposite direction. CONTENTS UN ورغم ذلك يبدو أن الاتجاهات الحالية تسير في الاتجاه المعاكس.
    The process could also operate in the opposite direction: a woman could be imprisoned for refusing to accept a divorce. UN ويمكن تنفيذ العملية أيضا في الاتجاه المعاكس: يمكن حبس إمرأة لرفضها الموافقة على الطلاق من زوجها.
    Furthermore, there is a dangerous trend at work that is moving in the opposite direction of safeguarding the NPT and ensuring its universality. UN علاوة على ذلك، ثمة منحى خطير في العمل يبدو أنه ينطلق في الاتجاه المعاكس لحماية معاهدة عدم الانتشار وكفالة عالميتها.
    However, it is apparent that developments since the Millennium Summit have led us in the opposite direction. UN ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس.
    During the reporting period, goods worth approximately Euro662,400 crossed from the south to the north and goods worth approximately Euro2 million crossed in the opposite direction. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عبرت سلع بقيمة تناهز 400 662 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع بقيمة تناهز مليوني يورو في الاتجاه المضاد.
    At the same time, there is a dangerous trend at work, moving in the opposite direction of safeguarding the NPT and ensuring its universality. UN وفي الوقت ذاته، ثمة منحى خطير قائم، يتحرك في الاتجاه المضاد لتأمين معاهدة عدم الانتشار وكفالة عالميتها.
    The draft resolution before us points in the opposite direction. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، فيشير إلى الاتجاه المعاكس.
    Whorls-- small patches of hair which grow in the opposite direction to the rest of the coat. Open Subtitles شعيرات، رقع صغيرة من الشعر تنبت .في الإتجاه المعاكس لباقي الشعر
    The Committee points out that the United Nations is committed to building national capacity in developing countries and that the proposed conversion from national to international posts in this case goes in the opposite direction. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة ببناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، وأن التصنيف المقترح للوظائف من وظائف وطنية إلى وظائف دولية يسير في اتجاه معاكس لذلك.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام تحظى بتأييد دولي، لن تؤدي الجهود العكسية سوى إلى نتائج عكسية.
    - It's not ALL uphill. No. If you're going in the opposite direction, it's downhill. Open Subtitles لا اذا كنت ستذهب في الطريق المعاكس انه يعتبر نزولاً
    According to his statement, when he fled the scene, he ran off in the opposite direction. Open Subtitles ، وفقاً لبيانه . حينما هرب من مسرح الجريمة . بأنّه ركض بالإتجاه المعاكس
    We need to be five miles and a long trot heading'in the opposite direction of those things. Open Subtitles علينا أن نبتعد مهرولين فى الإتجاه المعاكس لمكان تلك الكائنات
    No, no, I'Il just take a big backward-knee step in the opposite direction. Open Subtitles لا , لا , أنا فقط سأخذ خطوة رجوع كبيرة في الأتجاه المعاكس
    It also investigated road transport in the opposite direction: from northern neighbouring countries to the south of Côte d’Ivoire. UN كما أجرى تحقيقا في النقل البري بالاتجاه المعاكس: أي من البلدين الجارين الشماليين باتجاه جنوب كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more