"in the opt" - Translation from English to Arabic

    • في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • وفي الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Stores and companies around the world have been boycotted based on their dealings for profit in the OPT. UN وقُوطعت محلات وشركات في أنحاء العالم استناداً إلى تعاملاتها سعياً وراء الربح في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Stores and companies around the world have been boycotted based on their dealings for profit in the OPT. UN وقُوطعت محلات وشركات في أنحاء العالم استناداً إلى تعاملاتها سعياً وراء الربح في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It does not accept the Israeli argument that the Fourth Geneva Convention is inapplicable by reason of the absence of a residual sovereign Power in the OPT. UN فاللجنة لا تقبل الحجة الإسرائيلية التي تعتبر أن اتفاقية جنيف الرابعة غير منطبقة بسبب عدم وجود سلطة متبقية ذات سيادة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In discussions with the Special Rapporteur, the Israeli authorities recognized that there was a humanitarian crisis in the OPT. UN وقد اعترفت السلطات الإسرائيلية، في محادثات أجرتها مع المقرر الخاص، بوجود أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Consequently, PCHR primarily advances the work of the United Nations via its widespread work in the OPT. UN وبالتالي يقوم المركز أساساً بتعزيز أعمال الأمم المتحدة عن طريق أعماله الواسعة النطاق في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The purpose of these meetings was to obtain a Jordanian perspective on the human rights situation in the OPT. UN وكان الغرض من هاتين الزيارتين هو التعرف على نظرة الأردن إلى حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A new practice of refusing visas to foreign residents in the OPT has aggravated this situation. UN وأدت ممارسة جديدة هي رفض منح تأشيرات للأجانب للإقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تفاقم هذه الحالة.
    I am required to report on violations of human rights and international humanitarian law by Israel in the OPT. UN فالمطلوب مني تقديم تقرير عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    There is also the question of what action is to be taken to promote respect for human rights in the OPT. UN وثمة أيضاً مسألة العمل الذي ينبغي القيام به لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Government of Israel has justified its actions in the OPT on the grounds of selfdefence and portrayed them as anti-terrorism measures. UN وبررت حكومة إسرائيل أفعالها في الأرض الفلسطينية المحتلة بالدفاع عن النفس مصوِّرة إياها كتدابير لمناهضة الإرهاب.
    The restrictions on freedom of movement continue to create a humanitarian crisis in the OPT. UN وما زالت القيود المفروضة على حرية التنقل تؤدي إلى نشوء أزمة إنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The destruction of property in the OPT continues unabated. UN ولا يزال تدمير الممتلكات في الأرض الفلسطينية المحتلة يسير على قدم وساق.
    Terrorism is a constant feature of the conflict in the OPT and neighbouring Israel. UN والإرهاب سمة ثابتة من سمات الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل المجاورة.
    Poverty and unemployment are rampant in the OPT. UN يتفشى الفقر والبطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As settlers are present in the OPT with the Government's approval and as inadequate steps are taken to curb their actions, the Government of Israel must accept responsibility for their actions. UN وبما أن المستوطنين يوجدون في الأرض الفلسطينية المحتلة بموافقة الحكومة، وحيث إنه لا يتم اتخاذ خطوات كافية للجم أعمالهم، فإنه يجب على حكومة إسرائيل أن تقبل تحمل المسؤولية عن أعمالهم.
    In this context, freedom of movement must be allowed to United Nations staff and other humanitarian agencies operating in the OPT. UN وفي هذا السياق يجب السماح بحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الوكالات الإنسانية العاملة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It is with this realization that I use the mandate entrusted to me to assess the impact of conflict and occupation in the OPT. UN وانطلاقاً من هذا التصور استخدمت الولاية المنوطة بي لتقييم وقع الصراع والاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The World Bank has also pointed to economic crisis in the OPT. UN ولقد أشار البنك الدولي أيضاً إلى الأزمة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Oslo Accords are also important for understanding the land- water- and settlementrelated issues in the OPT. UN 37- اتفاقات أوسلو مهمة أيضاً لفهم المسائل المتعلقة بالأراضي والمياه والاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Practically every aspect of the daily life of Palestinians and other Arabs in the OPT has been severely affected. UN وقد لحق ضرر بالغ بكل جانب تقريبا من جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Several reports also provide specific directions for solutions through a greater level of policy making freedom in the OPT. UN وتقدم بعض التقارير أيضاً اتجاهات محددة للحلول من خلال زيادة مستوى حرية صنع القرارات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The purpose of the mission was to assess the situation of the right to housing within Israel and in the OPT. UN وكان الغرض من البعثة تقييم حالة الحق في السكن داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more