"in the optional protocol to" - Translation from English to Arabic

    • في البروتوكول الاختياري
        
    • عليها البروتوكول الاختياري
        
    • وفي البروتوكول الاختياري
        
    It also plays the role of national preventive mechanism as set out in the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Office of the Chancellor of Justice also fulfils the role of national preventive mechanism provided for in the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). UN ويؤدي ديوان الحقوق والمظالم أيضاً دور الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    The UNICEF country task force continued to negotiate to further improve its content and to secure commitment to respecting the criteria contained in the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN وواصل فريق العمل القطري التابع لليونيسيف التفاوض لتحسين محتواها على نحو أكبر قصد الحصول على الالتزام باحترام المعايير الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    The issue of international assistance and cooperation to States had been dealt with in the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد تم تناول مسألة المساعدة والتعاون الدوليين في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. To implement the national mechanism established in the Optional Protocol to the Convention against Torture. (Netherlands) UN 6- إعمال الآلية الوطنية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. (هولندا)
    in the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the onus is on States to make a declaration at any time recognizing the competence of the Committee to undertake an inquiry. UN وجاء في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن الدولة تتحمل مسؤولية الإعلان، في أي وقت من الأوقات، أنها تعترف باختصاص اللجنة في إجراء تحر.
    115. Argentina, Bangladesh and Egypt argued that the optional protocol was the right place for establishing a fund and referred to the precedent in the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN 115- ودفعت الأرجنتين، وبنغلاديش، ومصر بأن البروتوكول الاختياري هو الإطار الأنسب لإنشاء هذا الصندوق وأشارت إلى السابقة المسجلة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Canada, Finland, Mexico, Portugal and the United Kingdom expressed a preference for a criterion, similar to the one in the Optional Protocol to CEDAW, which excluded communications which were being examined or had been examined by another international mechanism. UN وأعربت البرتغال وفنلندا وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة عن تفضيلها الأخذ بمعيار مماثل للمعيار الوارد في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبه تستبعد البلاغات الجاري بحثها أو التي بحثت من قِبل آلية دولية أخرى.
    12. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    100. Where an independent national human rights institution already exists in the State party, its mandate could be extended to comply with the requirements provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 100- وإن وجدت في الدولة الطرف مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، جاز توسيع ولاية هذه المؤسسة للوفاء بالشروط المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    He welcomed the common strategy adopted by the special session on women, and was anxious to see Governments incorporating into their national legislation international standards on the advancement of women, such as those embodied in the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية بشأن المرأة، وأعرب عن تطلعه لأن يرى الحكومات تدمج في تشريعاتها الوطنية معايير دولية بشأن النهوض بالمرأة، كالمعايير التي ترد في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    195. Panama noted that the inquiry procedure in the Optional Protocol to the Convention would be a mechanism for dealing with serious, systematic and widespread violations of the human rights of women. UN ١٩٥ - ولاحظت بنما أن إدراج إجراء التحري في البروتوكول الاختياري للاتفاقية هو اﻵلية التي سيمكن من خلالها مواجهة الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    211. Austria and Liechtenstein endorsed the procedure proposed in element 21. Austria noted that the lack of an appropriate follow-up procedure in the Optional Protocol to ICCPR was considered as a weakness. UN ٢١١ - وأيدت النمسا ولختنشتاين اﻹجراء المقترح في العنصر ٢١، ولاحظت النمسا أن عدم وجود إجراء مناسب للمتابعة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعتبر نقطة ضعف.
    218. China and Panama noted that the meeting time for the Committee should not be established in the Optional Protocol to the Convention but should be dealt with in the Committee's rules of procedure. UN ٢١٨ - لاحظت الصين وبنما أنه لا ينبغي تحديد موعد اجتماع اللجنة في البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بل يجب تناوله في النظام الداخلي للجنة.
    Important standards in this respect are set out in the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, which entered into force in February 2002. UN وترد معايير هامة في هذا الصدد في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة الذي دخل حيز النفاذ في شباط/فبراير 2002.
    :: Represented CEDAW in the Expert Group meeting held in Maastrich, the Netherlands, in 1994 to draft the basic elements of the optional protocol to the CEDAW Convention, which laid the foundation for the provisions contained in the Optional Protocol to the Convention UN :: مثّلت اللجنة في اجتماع فريق الخبراء المنعقد في ماستريخت، هولندا، في عام 1994، لوضع مشروع العناصر الرئيسية للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شكّل المشروع أساسا للأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري
    Where possible, the provisions of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights had been incorporated in full in the Optional Protocol to the other Covenant. UN 26- وقد أُدرجت حيثما أمكن، أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأكملها في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الآخر.
    The State party should expedite the adoption of the necessary legal measures for the establishment of an independent national preventive mechanism, as provided for in the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وينبغي أن تسرع الدولة الطرف باتخاذ التدابير القانونية اللازمة لإنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    111. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 111 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Although no institution was currently accredited, the institution of the Chancellor of Justice had already played this role by acting as national preventive mechanism provided for in the Optional Protocol to the Convention against Torture since 2007, and as the children's ombudsman since 2011. UN ومع أن لجنة التنسيق الدولية لم تعتمد حتى الآن أي مؤسسة، فإن مؤسسة وزارة الدفاع تؤدي بالفعل هذا الدور حيث إنها تقوم منذ عام 2007 بوظيفة الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبوظيفة أمانة المظالم الخاصة بالطفل منذ عام 2011.
    6. To implement the national mechanism established in the Optional Protocol to the Convention against Torture. (Netherlands) UN 6- إعمال الآلية الوطنية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. (هولندا)
    in the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict the minimum age for compulsory recruitment and participation in hostilities was set at 18 years, and the minimum age for voluntary recruitment at 16 years. UN وفي البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة حُدد السن الأدنى للتجنيد الإلزامي والاشتراك في العمليات القتالية بــ18 سنة، وللتجنيد الطوعي بـ16 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more