"in the organization's activities" - Translation from English to Arabic

    • في أنشطة المنظمة
        
    III. Deepening civil-society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The resident coordinator should ensure that gender equality and empowerment of women were mainstreamed in the Organization's activities at the country level. UN وينبغي أن يضمن أيضا المنسق المقيم تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أنشطة المنظمة على المستوى القطري.
    Such measures would also prevent full participation by a large number of Member States in the Organization's activities. UN وستمنع هذه التدابير عدداً واسعاً من الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في أنشطة المنظمة.
    To revitalize the General Assembly is to identify its original mandate, reaffirming its areas of authority and giving this organ, in which we are all permanently represented, stronger involvement in the Organization's activities. UN إن بعث النشاط في الجمعية العامة هو أن نحدد ولايتها اﻷصلية ونؤكد من جديد مجالات سلطتها، وأن نُعد هذه الهيئة التي نمثل فيها جميعا بصفة دائمة لمشاركة أقوى في أنشطة المنظمة.
    Those principles should be gradually incorporated in the Organization's activities and in the elaboration of post-2015 goals. UN وينبغي إدراج تلك المبادئ تدريجيًّا في أنشطة المنظمة وفي وضع أهداف فترة ما بعد عام 2015.
    III. Increasing civil society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    III. Increasing the involvement of civil society in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    Still, Member States and national stakeholders rightfully demand more predictability, accountability and effectiveness in the Organization's activities. UN ومع ذلك تطالب الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الوطنيون، عن حق، بمزيد من القدرة على التنبؤ والمساءلة والفعالية في أنشطة المنظمة.
    The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. UN كما أن الزيادة الهامشية في الحصة المخصصة من الميزانية العادية لأنشطة التنمية من 17.8 في المائة إلى 18.2 في المائة لم تصحح كثيرا من اختلال التوازن الجسيم في أنشطة المنظمة.
    The emphasis to be given to Africa in the Organization’s future activities called for increased decentralization and strengthened field representation, with sufficient financial and human resources for responding effectively in situ to States’ requests. UN وأضاف ان الاهتمام الذي يتعين ايلاؤه لافريقيا في أنشطة المنظمة مستقبلا ، يتطلب زيادة اللامركزية وتعزيز التمثيل الميداني مع موارد مالية وبشرية كافية للاستجابة بفعالية في الموقع لمطالب الدول .
    282. Information technology is playing a more central role in the Organization's activities. UN 282 - وتكنولوجيا المعلومات تقوم بدور محوري أكبر في أنشطة المنظمة.
    The United Nations was endeavouring, in a rapidly changing environment of new technologies and opportunities, to bring its message to the populations of all the countries of the world. That daunting task required further improvement in the Organization's activities in the field of public information. UN والأمم المتحدة تسعى، في بيئة سريعة التغير من التكنولوجيات والفرص، إلى توصيل رسالتها إلى سكان جميع بلدان العالم، وهي مهمة مهيبة تتطلب مزيدا من التحسين في أنشطة المنظمة في ميدان الإعلام.
    The measures taken by the United Nations in response to the unprecedented acts of international terrorism mark a new and significant direction in the Organization's activities. UN والتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة ردا على أعمال الإرهاب الدولي التي لم يسبق لها مثيل تُعد توجها جديدا هاما في أنشطة المنظمة.
    In the context of the new challenges in the field of international peace and security, United Nations peacekeeping operations continue to be an essential element in the Organization's activities. UN وفي سياق التحديات الجديدة في مجال السلم واﻷمن الدوليين، لا تزال عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عنصرا أساسيا في أنشطة المنظمة.
    However, it was not the increase in the Organization's activities in dollar terms that mattered most; for developing countries, it was what it delivered on the ground in terms of the kind of programmes implemented. UN غير أن المسألة، بالنسبة إلى البلدان النامية، لا تتعلق بالزيادة في أنشطة المنظمة من حيث قيمتها الدولارية بل بما تنجزه فعلياً من حيث نوع البرامج المنفذة.
    Azerbaijan, like many other States, is concerned about the decline in the General Assembly's prestige and its diminishing profile in the Organization's activities. UN وأذربيجان، شأنها شأن الكثير من الدول الأخرى، يساورها القلق إزاء تدهور هيبة الجمعية العامة وتقلص صورتها في أنشطة المنظمة.
    It was to be hoped that a number of proposals which the Community had submitted to the United Nations in its report on the implementation of the Almaty Programme of Action would be reflected in the Organization's activities in the region. UN ومن المرجو أن ينعكس عدد من المقترحات المقدمة من الجماعة إلى الأمم المتحدة في تقريرها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي في أنشطة المنظمة في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more