"in the oslo accords" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقات أوسلو
        
    But as the late Yitzhak Rabin noted, no dates in the Oslo Accords are sacrosanct. UN ولكــن كما أشار الراحل إسحاق رابين، ليست هناك تواريخ مقدســة في اتفاقات أوسلو.
    Finally, it seeks to broaden the parameters of the discussion of Jerusalem far beyond what was ever conceived in the Oslo Accords. UN وأخيرا، فإنه يستهدف توسيع نطاق النقاش بشأن القدس أكثر كثيرا مما ارتئي في أي وقت في اتفاقات أوسلو.
    The other path is the route of a negotiated settlement, consistent with the commitments given in the Oslo Accords. UN والمسار الثاني هو طريق تسوية متفاوض عليها، تتمشى مع الالتزامات الصادرة في اتفاقات أوسلو.
    In this regard, Switzerland considers it especially important for Israel to fulfil the commitment it undertook in the Oslo Accords to abstain from actions liable to change the status of the West Bank and Gaza. UN وفي هذا الصدد، ترى سويسرا أنه من المهم بشكل خاص أن تفي إسرائيل بالالتزام الذي تعهدت به في اتفاقات أوسلو بالامتناع عن أية إجراءات من شأنها أن تغير وضع الضفة الغربية وغزة.
    Fishing off the coast of Gaza is restricted to only 3 nautical miles, instead of the 20 miles stipulated in the Oslo Accords. UN فلا يُسمح بالصيد قبالة سواحل غزة إلا على امتداد 3 أميال بحرية بدلاً من مسافة العشرين ميلاً المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    The report indicated that the closure prevented Palestinians from moving from the West Bank to the Gaza Strip because Israel did not open the safe passages envisaged in the Oslo Accords. UN وأشار التقرير إلى أن اﻹغلاق منع الفلسطينيين من التحرك من الضفة الغربية باتجاه قطاع غزة نظرا إلى أن إسرائيل لم تفتح ممرات العبور اﻵمن المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    It should be recalled that the Gaza Strip and West Bank were treated as a single territorial unit in the Oslo Accords, to be linked by “safe passages” through which people and goods could pass. UN والجدير بالذكر أن قطاع غزة والضفة الغربية كانا يعتبران وحدة إقليمية واحدة في اتفاقات أوسلو يتم الربط بينهما عن طريق " ممرات آمنة " يمر من خلالها اﻷشخاص والبضائع.
    “The realization of the principle of territorial integrity, as enunciated in the Oslo Accords, has been frustrated during the period under review by Israeli restrictions on the movement of persons and goods between so-called A, B, and C areas of the West Bank, between Jerusalem and the rest of the West Bank, between the West Bank and the Gaza Strip, and between the occupied territories and the outside world. UN " وتحول التقييدات اﻹسرائيلية المفروضة على حركة اﻷشخاص والسلع بين ما يسمى المناطق " ألف " و " باء " و " جيم " من الضفة الغربية، وبين القدس وبقية الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، وبين اﻷراضي المحتلة والعالم الخارجي، دون تحقيق مبدأ السلام اﻹقليمية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات أوسلو.
    44. Cyprus welcomed the signing of the Wye River Memorandum, which would make possible a resumption of the negotiations on permanent status provided for in the Oslo Accords and the implementation of other commitments under the Interim Agreement. UN ٤٤ - وأعرب عن ترحيب قبرص بتوقيع مذكرة واي ريفر، التي من شأنها، حسبما قال، أن تتيح استئناف المفاوضات بشأن المركز الدائم المنصوص عليه في اتفاقات أوسلو وتنفيذ الالتزامات اﻷخرى المنصوص عليها في الاتفاق المؤقت.
    (b) The Mission recommends that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. UN (ب) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد هذه في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    (b) The Mission recommends that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. UN (ب) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    34. In paragraph 1972 (b) of its report, the Mission recommended that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. UN 34- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ب) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد هذه في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    The Israeli authorities have hampered the Gaza fishing industry by closing 40 per cent of Gaza's coastline to its fishermen, and restricting fishing to six nautical miles of the coast, despite the 20-mile limit set out in the Oslo Accords.21 As a result, most of the fishermen have seen their incomes drop by 70 per cent. UN وقد أعاقت السلطات الإسرائيلية صناعة الصيد في غزة بإغلاق 40 في المائة من ساحل غزة أمام الصيادين، وتقييد الصيد في حدود ستة أميال بحرية من الساحل، بما يخالف حد العشرين ميلا المنصوص عليه في اتفاقات أوسلو(21). ونتيجة لذلك، انخفضت دخول معظم الصيادين بمعدل 70 في المائة.
    24. In terms of the Oslo Accords,7 the occupied Palestinian territories were divided into areas A, B and C, with allocations of responsibilities with regard to security and civil administration being vested between Israel and the Palestinian Authority, in ways specified in the Oslo Accords. UN ٢٤ - وعلى أساس اتفاقات أوسلو)٧( فقد قسمت اﻷراضي الفلسطينية المحتلة إلى المناطق ألف وباء وجيم مع توزيع المسؤوليات فيما يتعلق باﻷمن واﻹدارة المدنية بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية، بطرق محددة في اتفاقات أوسلو.
    It also " undermines the possibility of a two state solution " , and " contradicts a long list of Israeli undertakings to conduct negotiations for the establishment of an independent, viable Palestinian State, including an explicit commitment in the Oslo Accords to preserve the status of the West Bank and Gaza Strip as a `single territorial unit " . UN كما أن هذه السياسة " تقوّض احتمال تحقيق حل الدولتين " و " تناقض سلسلة طويلة من التعهدات الإسرائيلية بإجراء مفاوضات من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء، بما في ذلك الالتزام الصريح في اتفاقات أوسلو بالحفاظ على مركز الضفة الغربية وقطاع غزة بوصفهما `وحدة إقليمية واحدة` " ().
    35. In paragraph 1972 (b) of its report, the Mission recommended " that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. UN 35- وفي الفقرة 1972(ب) من التقرير، أوصت البعثة " بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    32. In paragraph 1972 (b) of its report, the Mission recommended that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. UN 32- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ب) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو.
    22. The realization of the principle of territorial integrity, as enunciated in the Oslo Accords, has been frustrated during the period under review by Israeli restrictions on the movement of persons and goods between so-called A, B, and C areas of the West Bank, between Jerusalem and the rest of the West Bank, between the West Bank and the Gaza Strip, and between the occupied territories and the outside world. UN ٢٢ - وتحول التقييدات اﻹسرائيلية المفروضة على حركة اﻷشخاص والسلع بين ما يسمى المناطق " ألف " و " باء " و " جيم " من الضفة الغربية، وبين القدس وبقية الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، وبين اﻷراضي المحتلة والعالم الخارجي، دون تحقيق مبدأ السلامة اﻹقليمية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more