"in the other regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الأخرى
        
    • في مناطق أخرى
        
    • وفي المناطق الأخرى
        
    • في الأقاليم الأخرى
        
    The situation is more mixed in the other regions. UN وتتميز الحالة بأنها أكثر اختلاطا في المناطق الأخرى.
    Countries in the other regions accounted for the remaining 3 per cent. UN وشكّلت بلدان في المناطق الأخرى النسبة الباقية البالغة 3 في المائة.
    In the areas afflicted by significant underemployment in the pre-reform period, both open unemployment and the poverty incidence have multiplied much faster than in the other regions. UN وفي المناطق التي عانت من بطالة جزئية في فترة ما قبل الإصلاح، تضاعف معدل انتشار البطالة الصريحة والفقر بأسرع مما حدث في المناطق الأخرى.
    This would allow participants to benefit from experiences gathered in the other regions of the world in respect of similar issues. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للمشاركين الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مناطق أخرى من العالم فيما يتصل بمسائل مشابهة.
    84. More progress was made in the Pacific in terms of new marine protected areas than in the other regions. UN 84 - وأُحرز في المحيط الهادئ فيما يختص بالمحميات البحرية الجديدة تقدم يفوق ما تحقق في مناطق أخرى.
    in the other regions of Serbia inhabited by ethnic communities, the cultural societies of these communities help promote their cultural heritage. UN 426- وفي المناطق الأخرى من صربيا التي تسكنها جماعات إثنية، تساعد الجمعيات الثقافية لهذه الجماعات على تعزيز تراثها الثقافي.
    She wondered whether rural areas in the other regions had had similar problems and, if so, how they had been handled. UN وتساءلت عما إذا كانت المناطق الريفية في الأقاليم الأخرى واجهت مشاكل مماثلة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف تمت معالجتها.
    The proportion of undernourished children has also risen in the other regions. UN كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى.
    Levels of full achievement in the Africa region, on the other hand, tended to be lower across all the practices than in the other regions. UN ومن ناحية أخرى، كانت مستويات الإنجاز الكامل في منطقة أفريقيا أدنى في جميع الممارسات مما كانت عليه في المناطق الأخرى.
    Similar activities are being conducted in the other regions of the country. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد.
    in the other regions, stool sampling is carried when the symptoms of diarrhoea are present. UN وتُحلّل في المناطق الأخرى عينات البراز عندما يثبت وجود مؤشرات عن الإسهال.
    Overall, however, the weight of inequality reductions in these regions has not surpassed that of the increases in the other regions. UN بيد أن حجم وجوه الانخفاض في التفاوت في هاتين المنطقتين لم يتجاوز عموما حجم الزيادات في المناطق الأخرى.
    Finally, in Latin America, differences by sex are smaller than in the other regions, and also involve larger numbers migrating for education. UN وتقل الفوارق حسب نوع الجنسين في أمريكا اللاتينية عن تلك الموجودة في المناطق الأخرى وتشمل أيضا أعدادا أكبر من المهاجرين من أجل التعليم.
    The Northern region has the highest number of units providing this type of assistance, whereas states in the other regions are endeavoring to implement integrated and humanized networks of assistance to victims of violence, through partnerships, especially with institutions in the fields of security and justice. UN ويوجد في المنطقة الشمالية أعلى عدد من الوحدات التي تقدم هذا النوع من المساعدة، في حين تسعى الولايات في المناطق الأخرى إلى إقامة شبكات متكاملة ذات توجه إنساني لمساعدة ضحايا العنف من خلال الشراكات، لا سيما مع مؤسسات في ميداني الأمن والعدالة.
    Lastly, he would like the Independent Expert's assessment of the situation in the other regions of the country and of how the international community could help to establish the rule of law and a respect for human rights in the Sudan at the conclusion of the peace process. UN وأخيرا طلب من الخبير تقييماً للحالة في المناطق الأخرى من السودان وما يمكن أن يسهم به المجتمع الدولي في إقامة دولة القانون واحترام حقوق الإنسان في البلد بعد انتقاله إلى مرحلة السلام.
    As to the situation in the other regions of the Sudan, the main point was that the prevailing feeling was one of marginalization. The Government must not be satisfied with listening only to those bearing arms: it must also pay attention to the political parties that had argued in vain for democratic change. UN وبالنسبة للحالة في المناطق الأخرى في السودان قال إن وجهة النظر السائدة بشكل عام هي أن هذه المناطق قد تركت مهمشة وأنه يجب على الحكومة ألا تصم آذانها عن مشاركة الأحزاب السياسية التي ظلت تنادي، من غير طائل، بالتغيير الديمقراطي، وألا تقتصر على الاستماع إلى الذين يحملون السلاح.
    He was pleased that support for the design and implementation of national sustainable development strategies in small island developing States would continue in the Pacific and that the possibility of pursuing similar projects in the other regions would be actively explored. UN وأضاف أنه يسـرُّه أن الدعم المقدم لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية سيستمر في المحيط الهادئ وأنه سيتم بنشاط استطلاع إمكانية العمل على تنفيذ مشاريع مماثلة في المناطق الأخرى.
    In sub-Saharan Africa, less than half of the women who need family planning for birth spacing or limiting purposes are using contraception, whereas in the other regions, more than 60 per cent of such need is satisfied. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يستخدم عدد يقل عن نصف النساء اللاتي يحتجن إلى تنظيم الأسرة من أجل المباعدة بين الولادات أو الحد منها وسائل منع الحمل، في حين تلبى في المناطق الأخرى هذه الاحتياجات لنسبة تجاوز 60 في المائة.
    At the same time, it is also true that, in the other regions of the globe, most States have retained the death penalty. UN ولكنها حقيقة أيضا، في الوقت نفسه، أن معظم الدول في مناطق أخرى من العالم أبقت على عقوبة الإعدام.
    Cannabis herb interdiction declined in the other regions. UN وانخفض الحجر على أعشاب القنب في مناطق أخرى.
    In the past few years, cocaine use appeared to have declined in North America, but it remained stable in the other regions. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، بدا أنَّ تعاطي الكوكايين تراجع في أمريكا الشمالية، لكنه بقي مستقرا في مناطق أخرى.
    153. in the other regions the situation varied, in magnitude as well as in trends. UN 153- وفي المناطق الأخرى اختلفت الحالة من حيث الحجم فضلاً عن الاتجاهات.
    With the exception of Oromia, Somali and SNNP, fertility levels in the other regions are less than the national average. UN وباستثناء أقاليم أوروميا وصومالي والأمم والقوميات والشعوب الجنوبية، فإن مستويات الخصوبة في الأقاليم الأخرى أقل من المتوسط الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more