"in the overall context of the" - Translation from English to Arabic

    • في السياق العام
        
    • في الإطار العام
        
    • في السياق الشامل
        
    • داخل اﻹطار العام
        
    • في إطار السياق العام
        
    At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. UN فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات.
    It was pointed out that the abolition of the Council or changing its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to the Charter. UN وأشير إلى ضرورة النظر في مسألة إلغاء المجلس أو تغيير وضعه في السياق العام لإصلاح المنظمة وتعديل الميثاق.
    Members of the Council discussed the humanitarian situation in the overall context of the conflict in Somalia. UN ناقش أعضاء المجلس الأوضاع الإنسانية في السياق العام للصراع في الصومال.
    The Committee might therefore wish to consider the question in the overall context of the cohesiveness of the common system. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في هذه المسألة في الإطار العام لتماسك النظام الموحد.
    While it focuses on the role of UNDP, the evaluation could not be achieved without placing it in the overall context of the PRSP. UN ورغم أن التقييم ركز على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإنه ما كان ليتحقق بدون وضع ذلك الدور في الإطار العام لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين.
    Forward-looking Strategies for the Advancement of Women 37.3 Equality 7A.86 In the biennium 1996-1997, the programme will continue to seek to improve the quality of servicing to the Commission and the Committee in implementing their mandates in the overall context of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. UN ٧ ألف - ٦٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي سعيه الى تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لدى تنفيذهما لولايتيهما داخل اﻹطار العام لبرنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The transformation in relations between the PLO and Israel has spread in the overall context of the Middle East to relations between Jordan and Israel. UN ولقد امتد التحول في العلاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في السياق العام للشرق اﻷوسط إلى العلاقات بين اﻷردن واسرائيل.
    100. These reforms as a whole must be seen in the overall context of the agreements. UN ١٠٠ - ويجب النظر إلى هذه الاصلاحات ككل في السياق العام للاتفاقات.
    To this end, States should include the issue of children's rights and business in the overall context of the national policy framework for implementation of the Convention. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تدرج الدول مسألة حقوق الطفل والأعمال التجارية في السياق العام لإطار السياسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Clarification was also sought on the relationship with other United Nations bodies active in relevant areas in the overall context of the reform of the Organization so as to avoid any duplication of work. UN وطلب أيضا توضيح العلاقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الميادين ذات الصلة، في السياق العام ﻹصلاح المنظمة، وذلك لتفادي أي ازدواجية في العمل.
    It was presumed, subject to assessment in the overall context of the draft articles, that on the date of the succession of States, the successor State attributed its nationality to persons concerned who were habitual residents of the territory affected. UN وافترض، رهنا بإجراء تقييم في السياق العام لمشاريع المواد، أن الدولة الخلف أعطت، في تاريخ حدوث الخلافة، جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين هم مقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر.
    It was observed that the abolition of the Council or changing its status would entail an amendment to the Charter of the United Nations, and therefore should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to its Charter. UN كما أشير إلى أن إلغاء المجلس أو تغيير وضعه سيستلزم تعديل ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم، ينبغي النظر فيه في السياق العام لإصلاح المنظمة والتعديلات التي تجرى في ميثاقها.
    When the STAP addresses issues of indicators in the overall context of the GEF operation, the work of the CST can be useful in some instances. UN وعندما يعالج فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني مسائل المؤشرات في السياق العام لتشغيل المرفق، يمكن أن يكون عمل لجنة العلم والتكنولوجيا مفيداً في بعض الحالات.
    The task force, which commenced its work in February 2006, will develop the seven strategies into a number of specific initiatives in the overall context of the organization development process. UN وستحول فرقة العمل هذه، التي بدأت عملها في شباط/فبراير 2006، سبع استراتيجيات إلى عدد من المبادرات المحددة في الإطار العام لعملية تطوير المنظمة.
    The appellate court finding took a different view of the evidence, finding also from the point of view of article 27, that the proposed logging would partially contribute to the longterm sustainability of reindeer husbandry by allowing regeneration of ground lichen in particular, and moreover that the area in question was of secondary importance to husbandry in the overall context of the Collective's lands. UN إلا أن رأي محكمة الاستئناف في الأدلة كان رأيا مخالفا حيث رأت، استناداً إلى المادة 27 من العهد أيضا، أن عمليات القطع المقترحة ستسهم مساهمة جزئية في استدامة نشاط تربية الرنة على المدى البعيد إذ إنها تتيح تجديد موارد أراضي الأشنة بشكل خاص، إضافة إلى أن المنطقة المعنية لها أهمية ثانوية بالنسبة لتربية الرنة في الإطار العام لأراضي التعاونية.
    The appellate court finding took a different view of the evidence, finding also from the point of view of article 27, that the proposed logging would partially contribute to the long-term sustainability of reindeer husbandry by allowing regeneration of ground lichen in particular, and moreover that the area in question was of secondary importance to husbandry in the overall context of the Collective's lands. UN إلا أن رأي محكمة الاستئناف في الأدلة كان رأيا مخالفا حيث رأت، استناداً إلى المادة 27 من العهد أيضا، أن عمليات قطع الأشجار المقترحة ستسهم مساهمة جزئية في استدامة نشاط تربية الرنة على المدى البعيد إذ إنها تتيح تجديد موارد أراضي الأشنة بشكل خاص، إضافة إلى أن المنطقة المعنية لها أهمية ثانوية بالنسبة لتربية الرنة في الإطار العام لأراضي التعاونية.
    28. Regarding the Trusteeship Council, its existence did not entail any financial implications for the Organization and assigning it new functions would require an amendment to the Charter. Hence, there was no urgent need to decide whether to abolish it or change its functions, although it was appropriate that the question be dealt with in the overall context of the reform of the Organization. UN 28 - وفيما يتصل بمجلس الوصاية، ذكر أن وجوده لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة للمنظمة وأن إسناد مهام جديدة إليه يقتضي تعديل الميثاق؛ ولذلك يرى أن ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال في تقرير إلغائه أو تغيير مهامه، وأنه قد يكون من المناسب معالجة هذه المسألة في الإطار العام لإصلاح المنظمة.
    7. The question of venue therefore needs to be viewed in the overall context of the calendar of conferences. UN ٧ - وبالتالي تحتاج مسألة المكان إلى النظر إليها في السياق الشامل لجدول المؤتمرات.
    In addition, some of the activities carried out covered different aspects of market access to preference-giving countries, placing the GSP schemes in the overall context of the trade policy of preference-giving countries. UN كما شملت بعض اﻷنشطة المنفﱠذة مختلف جوانب فرص الوصول إلى أسواق البلدان المانحة لﻷفضليات، واضعة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في السياق الشامل للسياسة التجارية للبلدان المانحة لﻷفضليات.
    Equality 7A.86 In the biennium 1996-1997, the programme will continue to seek to improve the quality of servicing to the Commission and the Committee in implementing their mandates in the overall context of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. (a) Promotion of legal instruments. UN ٧ ألف - ٦٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي سعيه الى تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لدى تنفيذهما لولايتيهما داخل اﻹطار العام لبرنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    33. The evaluation mechanism proposed should be considered in the overall context of the system of administrative justice and the different avenues it offers for challenging management decisions and redressing grievances. UN 33 - ويجب النظر في الآلية المقترحة للتقييم في إطار السياق العام لنظام العدل الإداري ولمختلف السبل التي يوفرها النظام للاعتراض على القرارات الإدارية ولرفع الظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more