"in the ownership" - Translation from English to Arabic

    • في ملكية
        
    • ملكيته
        
    The gender disparity can also be seen in the ownership of the house and land. UN ويلاحظ التفاوت بين الجنسين في ملكية المنازل والأراضي.
    The recommendations focus to a large extent upon issues of transparency in the ownership and control structure of the enterprise and on other needed disclosures. UN وتركز التوصيات إلى حد بعيد على قضايا الشفافية في ملكية وهيكل مراقبة المشاريع وعلى أوجه كشف البيانات الأخرى اللازمة.
    15. Major changes are occurring in the ownership and management of United Nations data and systems which are precipitated by the design philosophy and concepts of IMIS. UN ٥١ - تعمل فلسفة التصميم وتصورات النظام المتكامل على تسارع حدوث تغييرات رئيسية في ملكية وإدارة بيانات ونظم اﻷمم المتحدة.
    Considering the imbalance in the ownership of land and the high risk of women facing hunger, a plan for distribution of land to women might be an efficient way of addressing both the right to food and the right to equal treatment. UN ونظرا إلى انعدام التوازن في ملكية الأرض والمخاطر الكبيرة المتمثلة في مواجهة المرأة للجوع، قد يكون وضع خطة لتوزيع الأراضي على النساء سبيلا كفئا لتناول كل من الحق في الغذاء والحق في المساواة في العلاج.
    " (c) as part of the sale, or change in the ownership or the legal status, of a business out of which the assigned receivables arose. " UN " )ج( التي تشكل جزءا من بيع مشروع تجاري انبثقت منه المستحقات المحالة ، أو تغيير ملكيته أو مركزه القانوني . "
    There is also a new Land Law providing for complete gender equality in the ownership, use and disposal of land and which supersedes customary land law. UN وهنــاك أيضــا قانــون جديد لﻷراضي يقضي بالمساواة التامة بين الجنسين في ملكية اﻷراضي واستخدامها والتصرف فيها، وهو يجب القانون العرفي بشأن اﻷراضي.
    There has been no change in the ownership of the territory. UN وليس هناك تغيير في ملكية الأرض.
    The IRTC's Community Radio Policy Document, published in 1997, sets out the Commission's requirements in respect of gender balance in the ownership and management structure of community radio stations. UN ووثيقة سياسات الراديو المحلي لهذه اللجنة، التي نشرت عام 1997، تنص على شروط اللجنة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في ملكية وإدارة هيكل محطات الراديو المحلي.
    The close involvement of the private sector, possibly as active partners in the ownership and operation of the Trade Points, is an important element in their success. UN والمشاركة الوثيقة للقطاع الخاص فيهما، ربما كشريك نشط في ملكية وتشغيل هاتين النقطتين التجاريتين، تعتبر عنصراً هاماً في نجاحهما.
    The more recent transformation of the economies in Eastern Europe and the former Soviet Union has resulted in increasing demand for road freight and a dramatic rise in the ownership and use of passenger vehicles. UN وقد أدى التحول اﻷخير في اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة الطلب على الشحن البري وإلى ارتفاع هائل في ملكية سيارات الركاب واستخدامها.
    It requires the elimination of gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as in the ownership of assets and property rights. UN ويتطلب ذلك القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والمال، وكذلك في ملكية الموجودات وحقوق الملكية.
    Respect for national sovereignty is expressed in the ownership of the information supplied to ICPO-Interpol by Interpol countries, through their National Central Bureaux and other authorized entities. UN ويتجلى احترام السيادة الوطنية في ملكية المعلومات التي تقدمها بلدان الانتربول إلى المنظمة، عن طريق مكاتبها المركزية الوطنية وغيرها من الكيانات المرخص لها.
    There is need first to pursue participatory approaches which link infrastructure supply more closely to demand by increasing the involvement of local communities and local government authorities in the ownership of infrastructure or in the management of microproject funds. UN وتمس الحاجة أولا الى اتباع نهج للمشاركة تربط بين عرض الهياكل اﻷساسية بالطلب بصورة أوثق عن طريق زيادة اشتراك المجتمعات المحلية وسلطات الحكم المحلي في ملكية الهياكل اﻷساسية أو في ادارة صناديق المشاريع الصغيرة.
    10. The assessment reveals wide variations in the ownership and authorship of MDG reports, although successful efforts have been made by UNCTs to engage government in the preparatory process. UN 10 - يكشف التقييم عن تنوع واسع النطاق في ملكية وتبعية تقارير الأهداف الإنمائية للتنمية، رغم الجهود الناجحة التي بذلتها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لإشراك الحكومات في عملية إعداد التقارير.
    168. Articles 8, 9 and 10 aim at establishing economic links between a ship and the flag State by providing for participation by nationals of the flag State in the ownership, manning and management of the ship. UN 168 - وترمي المواد 8 و 9 و 10 إلى إنشاء صلات اقتصادية بين السفينة ودولة العلم بالنص على مشاركة مواطني دولة العلم في ملكية السفينة وتطقيمها وإدارتها.
    It is expected that the identification and analysis of existing challenges pertaining to the selection and appointment of RCs, and the preparation, training and support provided for their work, complemented by recommendations, will lead to improvements in the selection and appointment process as well as in the ownership of the RC system. UN وبالوقوف على التحديات الحالية المتعلقة باختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم، وتهيئتهم وتدريبهم وتقديم الدعم لأعمالهم وبتحليل هذه التحديات وتكملة ذلك بتوصيات، من المتوقع أن يفضي ذلك إلى وقوع تحسن في عملية الاختيار والتعيين وكذا في ملكية زمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    Such models could include genuine partnership arrangements between indigenous peoples and corporations, in which the indigenous part has a significant or even controlling share in the ownership and management of the partnership, or models in which indigenous peoples develop their own extractive business enterprises. UN ويمكن أن تشمل هذه النماذج ترتيبات لعقد شراكات حقيقية بين الشعوب الأصلية والشركات تتمتع في ظلها الشعوب الأصلية بحصة كبيرة في ملكية الشراكة وإدارتها أو حتى التحكم فيها، أو نماذج تنشئ الشعوب الأصلية في إطارها شركاتها التجارية الاستخراجية.
    Gradual amendment of laws to include the rights to the land and their uses in accordance with the customs, traditions and legacies in the ownership of land, the livestock routes and access to water sources. And enabling the people to register the land customarily owned by them as their own lands UN بموجب مرسوم رئاسي تعديل القوانين تدريجيا لتضمين الحقوق على الأرض واستخداماتها وفقا للأعراف والتقاليد والموروثات في ملكية الأرض، والمسارات العرفية للماشية، وفرص الوصول إلى مصادر المياه، وتمكين الأهالي من تسجيل الأراضي المملوكة لهم عرفيا كأراضيهم الخاصة
    (c) Made as part of the sale or change in the ownership or legal status of the business out of which the assigned receivables arose. UN (ج) كجزء من بيع المشروع التجاري الذي نشأت عنه المستحقات المحالة، أو تغيير ملكيته أو وضعيته القانونية.
    (c) As part of the sale, or change in the ownership or the legal status, of the business out of which the assigned receivables arose. UN (ج) كجزء من بيع المشروع التجاري الذي نشأت عنه المستحقات المحالة، أو تغيير ملكيته أو وضعيته القانونية.
    (b) As part of the sale or change in the ownership or legal status of the business out of which the assigned receivables arose. UN (ب) كجزء من بيع المشروع التجاري الذي نشأت عنه المستحقات المحالة أو تغيير ملكيته أو وضعيته القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more