"in the pace of" - Translation from English to Arabic

    • في وتيرة
        
    • في سرعة
        
    Labour market conditions have been deteriorating in recent years, and there has been a noticeable slowing in the pace of new job creation. UN ما تزال سوق العمل تتدهور خلال السنوات اﻷخيرة، وقد تجلى ذلك في التباطؤ الملحوظ في وتيرة إنشاء فرص العمل.
    Since the beginning of these regional initiatives, considerable progress has been achieved despite the wide differences in the pace of implementation. UN وأمكن تحقيق تقدّم ملحوظ منذ الشروع في هذه المبادرات بالرغم من التفاوت الشاسع في وتيرة التنفيذ.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    During the first half of 1998, however, there was a slowing down in the pace of implementation. UN بيد أنه خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، كان هناك تباطؤ في سرعة التنفيذ.
    Significant fluctuations in the pace of return were observed, with 10,588 repatriating voluntarily in August alone. UN ولوحظت تقلبات كبيرة في سرعة العودة، حيث عاد 588 10 إلى ديارهم طوعا في شهر آب/أغسطس وحده.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    Through these regional initiatives, considerable progress has been achieved despite the wide differences in the pace of implementation. UN وبواسطة هذه المبادرات الإقليمية، أمكن تحقيق تقدم ملحوظ رغم التفاوت الشاسع في وتيرة التنفيذ.
    The graph below shows the downward trend in the pace of the internment growth rate in recent years: UN ويظهر في الرسم البياني أدناه التوجه التنازلي في وتيرة معدل تطور الاحتجاز في السنوات الأخيرة:
    Table II.1 shows that the level of cash increased at a lower rate than voluntary contributions, reflecting an increase in the pace of expenditure. UN ويبين الجدول الثاني - 1 أن مستوى المبالغ النقدية ازداد بمعدل أبطأ من التبرعات، مما يدل على حدوث زيادة في وتيرة النفقات.
    In all regions, the crisis produced a marked slowdown in the pace of employment growth. UN وأنتجت الأزمة، في جميع المناطق، تباطؤا ملحوظا في وتيرة نمو العمالة.
    No notable reduction in the pace of AIDS-related deaths has been reported in the regions where new infections continue to increase. UN ولم يبلغ عن حدوث انخفاض ملحوظ في وتيرة الوفيات المرتبطة بالإيدز في المناطق التي تستمر فيها الإصابات الجديدة في الازدياد.
    39. Globalization has resulted in a tremendous acceleration in the pace of technological innovation. UN 39 - أدت العولمة إلى تسارع هائل في وتيرة الابتكار التكنولوجي.
    Unfortunately, the gravity of our responsibilities frequently seem not to be reflected in the pace of our work, the attention we pay to an issue or in the willingness of Member States to act collectively when necessary. UN ولسوء الطالع، يبدو أن فداحة مسؤولياتنا لا تظهر عادة في وتيرة عملنا أو الاهتمام الذي نوليه لمسألة بعينها أو في رغبة الدول الأعضاء في التصرف جماعيا عند الضرورة.
    42. The result of additional legal support provided in 2000 to all Chambers was a significant increase in the pace of courtroom activity. UN 42 - وتمثلت نتيجة الدعم القانوني الإضافي، الذي تم توفيره في عام 2000 لكل دوائر المحكمة في حدوث زيادة كبيرة في وتيرة نشاط قاعات المحكمة.
    During this century that is now coming to its end, the world has undergone a rapid acceleration in the pace of history and a thorough transformation as a result of combined effects of the explosion in the numbers of new technologies, the expansion of trade and the breathtaking increase in the role played by markets. UN وأثناء هذا القرن الذي يشارف على الانتهاء، شهد العالم تسارعا شديدا في وتيرة التاريخ، وشهد تحولا شاملا نتيجة اﻵثار المشتركة الناجمة عن الانفجار في أعداد التكنولوجيات الجديدة، وتوسيع نطاق التجارة وازدياد أهمية دور اﻷسواق بصورة هائلة.
    There was also a notable increase in the pace of construction work at the settlements of Salit, Kokhav Yair, Enav, Avnei Hefetz and others pursuant to the Israeli Government's decision. UN كما لوحظ ارتفاع في وتيرة أعمال البناء في مستوطنات " سلعيت " و " كوخاف يائير " و " عناب " و " افني حيفتس " وغيرها اﻷمر الذي يعتبر تطبيقاً عملياً لقرار الحكومة الاسرائيلية.
    Their performance will obviously be a factor in the pace of United Nations deployment forward and in the contribution it can make. UN وسيشكل أداؤها عاملاً واضحا في سرعة انتشار قوات الأمم المتحدة في المناطق الأمامية وفيما يمكن أن تسهم في تحقيقه من إنجازات.
    This growth was at a lower rate than in the previous two years and preliminary forecasts for 1997 indicate a further slowing in the pace of economic activity in the current year. UN وهذا النمو لم يكن بمعدل أقل من معدله في السنتين السابقتين وتبين التنبؤات اﻷولية لعام ٧٩٩١ زيادة تباطؤ في سرعة النشاط الاقتصادي في السنة الجارية.
    1. Economic development exhibits diverse patterns in the pace of growth and the level of income. UN ١ - تظهر التنمية الاقتصادية أنماطا شتى في سرعة النمو ومستوى الدخل.
    For many developing countries in Latin America and Africa, this increase in the pace of integration with the global economy started with adoption of a liberal model of economic reform. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، بدأت هذه الزيادة في سرعة الاندماج في الاقتصاد العالمي، مع اعتماد نموذج متحرر للإصلاح الاقتصادي.
    peacemaking and peace-keeping Fewer new peace-keeping operations were established in the past 12 months than during the preceding year, but there has been no let-up in the pace of the Organization's peacemaking activities. UN ٤٣٦ - كانت عمليات حفظ السلام الجديدة التي أنشئت في اﻷشهر اﻹثني عشر الماضية أقل عددا من عمليات العام السابق، إلا أنه لم يحدث أي تباطؤ في سرعة انطلاق أنشطة المنظمة في مجال صنع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more