"in the package" - Translation from English to Arabic

    • في مجموعة التدابير
        
    • في الرزمة
        
    • في الحزمة
        
    • في صفقة
        
    • الموجودة في الطرد
        
    • في مجموعة المقترحات
        
    • في العبوة
        
    • تتضمنها المجموعة
        
    Such changes should not affect the balance and spirit of the package of measures and should permit the identification and appeals operations to be implemented, as far as practicable, within the time-frame envisaged in the package. UN وينبغي ألا تؤثر هذه التغييرات على توازن مجموعة التدابير وروحها وأن تتيح إنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون، إلى أقصى حد ممكن عمليا، في حدود اﻹطار الزمني المتوخى في مجموعة التدابير.
    He claimed that the balance of interests embodied in the package had been seriously altered in favour of the Greek Cypriot side, especially in five areas: UN وادعى أن ميزان المصالح المتمثل في مجموعة التدابير قد تم تغييره على نحو خطير لصالح الجانب القبرصي اليوناني وخاصة في خمسة مجالات:
    The intention to eliminate 60 roadblocks was also stated in the package of measures announced on 24 May 2010. UN وقد أُعرب أيضاً عن النية في إزالة 60 حاجزا من حواجز الطرق في مجموعة التدابير التي أُعلن عنها في 24 أيار/مايو 2010.
    Aardvark, your watch will transmit the coordinates to guide in the package. Open Subtitles آكل النمل، ساعتك سترسل النظراء للتوجيه في الرزمة.
    Let's stop talking about the ribbon on the package, and start talking about what's in the package. Open Subtitles دعونا نتوقف عن الحديث حول مجموع حزم العروض والبدء في الحديث عما هو في الحزمة
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN وسيتم من خلال التخطيط التشاركي اعطاء المستفيدين في المناطق المستهدفة الفرصة لتعيين احتياجاتهم وتحديد أولوياتها من أجل ادراجها في صفقة المساعدة الانمائية.
    Included in the package. Open Subtitles الموجودة في الطرد "...
    The core and principle issue in the package is Iran's nuclear activities and the way to resolve deference in this respect. UN والقضية المحورية الأساسية في مجموعة المقترحات هي أنشطة إيران النووية والطريقة التي يمكن بها حل مسألة الامتثال في هذا الصدد.
    123. UNDP participates in the package of measures introduced by the Secretary-General to strengthen safety and security of all United Nations staff at the country level. UN 123 - ويشارك البرنامج الإنمائي في مجموعة التدابير التي أدخل الأمين العام العمل بها لتعزيز سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    I also asked them to agree that more detailed matters related to the implementation of the package be left to the United Nations to work out, in consultation with the two sides, in the exercise of its function of administrator provided for in the package. UN وطلبت منهما أيضا الموافقة على أن تترك المسائل اﻷكثر تفصيلا المتصلة بتنفيذ مجموعة التدابير لﻷمم المتحدة لتقوم بوضع تفاصيلها، بالتشاور مع الجانبين، لدى ممارستها لمهمتها كجهة قائمة بالادارة والمنصوص عليها في مجموعة التدابير.
    I explained to my people on the basis of your reports why international direct flights to and from Ercan Airport had not been included in the package and how the benefits that the Turkish Cypriot side wished to enjoy at Ercan airport would be enjoyed at Nicosia International Airport. UN وشرحت لشعبي، على أساس تقاريركم، سبب عدم إدراج الرحلات المباشرة الى مطار إرسان ومنه في مجموعة التدابير وكيف أن الفوائد التي يود الجانب القبرصي التركي الحصول عليها في مطار إرسان سيجري الحصول عليها في مطار نيقوسيا الدولي.
    Given the provision in the package that Nicosia International Airport would be reopened for the equal benefit of both sides, it would have been unfair for the draft ideas to make specific provision for a Turkish Cypriot airline registered in Turkey, while excluding Cyprus Airways because it was not a foreign airline. UN وفي ضوء البند الوارد في مجموعة التدابير بإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي لصالح الجانبين بصورة متساوية، فسوف يكون مجحفا أن يورد مشروع اﻷفكار بندا محددا يتعلق بخط طيران قبرصي تركي مسجل في تركيا بينما يستبعد الخطوط الجوية القبرصية ﻷنها ليست خط طيران أجنبي.
    The attempt in the United Nations ideas to limit the number of Turkish-registered airlines entitled to enjoy traffic rights at Nicosia International Airport to " an agreed number " amounts to a substantive reduction of the benefits envisaged for the Turkish Cypriot community in the package. UN وإن ما يسعى إليه في اﻷفكار المقدمة من اﻷمم المتحدة بأن يقتصر عدد الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والتي تتمتع بحقوق المرور بمطار نيقوسيا الدولي على " عدد متفق عليه " هو بمثابة تخفيض جوهري للفوائد المرجو أن تعود على الطائفة القبرصية التركية في مجموعة التدابير.
    The draft ideas provide for a schedule that sets out the significant benefits that would accrue to each side (see annex II to the present report), including, for the Turkish Cypriot side, additional benefits that were not provided for in the package. UN ٧٢ - وينص مشروع اﻷفكار على جدول زمني يبين المزايا الكبيرة التي ستعود على كل جانب )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير( بما في ذلك الجانب القبرصي التركي فضلا عن مزايا إضافية لم يسبق النص عليها في مجموعة التدابير.
    In this connection, we attach great significance to the arrangements provided for in the package and confirmed in paragraph 23 of your report of 1 July 1993, that the Turkish Cypriot airline, as an airline registered in Turkey, will use Nicosia International Airport under the formula contained in the confidence-building measures package for the unhindered overseas travel of, and trade by the Turkish Cypriots. UN وفي هذا الصدد، توجد أهمية كبيرة لدينا بالنسبة للترتيبات الواردة في مجموعة التدابير والمؤكدة في الفقرة ٢٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، والتي تتعلق باستخدام الخطوط الجوية القبرصية التركية، باعتبارها شركة جوية مسجلة في تركيا، مطار نيقوسيا الدولي في إطار الصيغة الواردة في مجموعة التدابير بشأن السفر إلى الخارج وممارسة التجارة دون عائق من جانب القبارصة اﻷتراك.
    You should've kept them in the package then. Open Subtitles يجب عليك إبقائهم في الرزمة حينها.
    symbols GPS data and access you will find in the package. Open Subtitles رموز بيانات نظام تحديد المواقع والوصول سوف تجد في الحزمة.
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN ومن خلال التخطيط بأسلوب الشراكة، فان الجهات المستفيدة في المناطق المستهدفة منحت فرصة تحديد احتياجاتها ووضع أولويات لها بهدف ادراجها في صفقة من المساعدات الانمائية.
    20. However, UNHCR is unable to resume the pre-registration exercise in the remaining two refugee camps in Tindouf, since the Frente POLISARIO maintains its earlier position that the exercise remains subject to the implementation of the other measures in the package of proposals. UN ٢٠ - ولكن المفوضية غير قادرة على استئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمي اللاجئين المتبقيين في تندوف، إذ أن جبهة البوليساريو تتمسك بموقفها السابق الذي مفاده أن تظل هذه العملية مرهونة بتنفيذ التدابير اﻷخرى الواردة في مجموعة المقترحات.
    (d) the generator(s) should be transported in a package which will meet the following requirements when one generator in the package is actuated: UN )د( ينبغي نقل المولد أو المولدات في عبوة تستوفي الاشتراطات التالية عندما يشتغل مولد واحد في العبوة:
    However, with respect to the resumption of UNHCR pre-registration of refugees called for in that document and in my previous report (S/1998/997), the Frente POLISARIO told my Special Representative that such work should begin when the other measures in the package came into effect. UN إلا أنه فيما يتعلق باستئناف المفوضية لعملية التسجيل اﻷولى للاجئين المطلوبة في تلك الوثيقة وفي تقريري السابق، أبلغت جبهة البوليساريو ممثلي الخاص أن هذا العمل ينبغي أن يبدأ عند سريان التدابير اﻷخرى التي تتضمنها المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more